Хотя Алиса не говорит, кого все так любят – детей или конфеты, но мне кажется, что она-то все-таки больше любит конфеты. «Ворчать на них из-за них» – не очень удачное выражение, но зато чувствуется, что Алиса очень увлеклась любимым предметом!
17
Герцогиня немного ошиблась: по-настоящему эта пословица звучит так: «Не спеши языком, спеши делом!» Автор тоже немного ошибся – с его стороны неосторожно помещать тут такие пословицы!
18
Между прочим, питон и удав – это одно и то же. Алиса это знать не обязана, а вам – не мешает. Слово «питонцы», по-моему, эти чудища выдумали сами, так что нечего было им так уж стыдить Алису!
19
Судя по названиям всех этих наук, не только Грифону, но и Деликатесу все-таки удалось довольно основательно углупиться. Наверно, поэтому они и закрыли лица лапами: им стало стыдно.
20
«Авансе» – это значит «вперед»; «визави» – это та пара в танце, которая напротив вас. Не знаю, зачем Деликатес употребляет иностранные слова. Правда, это танцевальные термины. И вообще оба они – и Грифон и Деликатес – ведут себя неприлично. Разве можно так перебивать друг друга?
21
Конек – это, конечно, морской конек. Очень забавная и милая рыбка. Умеют ли морские коньки ржать – это науке еще неизвестно. Скорее всего, умеют.
22
Деликатес опять все путает! При чем тут деньги, если сардинки в банке, – Алиса совершенно правильно рассказывает!
23
Ну, тут уж путает сама Алиса, – смычки натирают канифолью, а не канителью, за это я ручаюсь!
24
Между прочим, в Англии судьи до сих пор носят парики, хотя лягушки, караси и лакеи уже давно их не носят (а может быть, и никогда не носили). Спросите, зачем носят? По-моему, для важности.
25
Если вы не будете путать присяжных (заседателей) и пристяжных (лошадей), у вас будет не меньше оснований гордиться собой, чем у Алисы. Даже больше: ведь сейчас гораздо реже, чем сто лет назад, встречаются и те и другие.