10
Босуэлл, Джеймс (1740–1795) — шотландский мемуарист, автор биографии выдающегося английского лексикографа, критика в поэта Сэмюэла Джонсона (1709–1784), нередко упоминаемого, как «доктор Джонсон».
11
После шумного успеха своего фильма «Мистер Дидс переезжает в город» (1936) американский режиссер Фрэнк Капра выпустил фильм «Мистер Смит едет в Вашингтон» (1939).
12
Речь идет о командах американского футбола — «Чикагские медведи» и «Кливлендские бараны».
13
Того xейxamupo (1847–1934) — выдающийся японский флотоводец, адмирал; по время русско- японской войны 1904 1905 г.г., главнокомандующий соединенным флотом; в 1914–1924 гг. один из воспитателей принца Хирохито — будущего императора Японии.
14
time future contained in time past (англ.) — известная цитата из поэмы Т.С. Элиота «Бёрит Нортон» (1931).
15
Наоми (япон.) — букв. «прежде всего красота».
16
Абель Мэгвич — колоритный персонаж романа Чарлза Диккенса «Большие надежды» (1861).
17
Джон Донн. С добрым утром (перевод Г. Кружкова).