королевы и печальная улыбка вызвали трепет в ее душе, и глаза затуманились от навернувшихся слез. За все время пребывания в Англии никто не говорил о ее отце с такой искренней любовью.

– Ваше величество! – Голос Тесс звучал тихо, но твердо. – Благодарю вас. Я очень сожалею по поводу вашей потери, так же как и о моем отце.

Пухлая губа королевы дрогнула, от выражения легкой брезгливости не осталось и следа.

– Ты понимаешь меня, не так ли? Порой мне кажется, что никто не способен меня понять...

Печальный взгляд королевы вызвал у Тесс желание протянуть к ней руки и утешить эту милую женщину, которая хотя и была королевой, но все-таки оставалась человеческим существом, женой, любившей и потерявшей мужа. Только теперь Тесс поняла, как тяжело было Виктории вернуться к публичной жизни без своего любимого Альберта.

– Ваше величество, – сказала она искренне, – все здесь разделяют ваши чувства. А если кто-то не понимает вас, я постараюсь сделать так, что вас поймут.

Виктория снова улыбнулась:

– Вы еще очень молоды, леди Коллир. Людей не так просто убедить в чем бы то ни было, но мы благодарим вас за сочувствие. Вы можете свободно приходить к нам в случае необходимости. – Выпустив руку Тесс, королева дала понять, что разрешает ей удалиться. Тесс с помощью реверансов выразила свое почтение поочередно принцу Эдварду и принцессе Александре, после чего начала отступать назад. Она все же споткнулась, но королева ободряюще кивнула ей, и это смягчило чувство стыда, от которого щеки Тесс покрылись румянцем.

Достигнув наконец выхода, Тесс повернулась и со вздохом облегчения присоединилась к тете Кэтрин и Ларисе, которые тут же учинили ей форменный допрос, пытаясь выяснить, не сказала ли их подопечная что-нибудь, способное опорочить их почтенное семейство.

Глава 6

– У меня есть другое предложение, – сказала Тесс с напускной серьезностью и выжидательно посмотрела на своего спутника, в то время как их лошади неторопливым шагом двигались в тени деревьев Гайд-парка. Тесс привыкла совершать здесь утренние прогулки верхом в компании капитана Фроста каждый вторник и четверг. Если бы он не появлялся там, чтобы разговаривать с ней и устраивать скачки, пока у нее хватало сил, она неминуемо отказалась бы от попыток неукоснительно соблюдать традиции высшего общества.

Их первая встреча в парке произошла случайно, но вскоре утренние прогулки стали совершаться по договоренности. Это было единственное время, когда Тесс могла чувствовать себя раскованно; они всегда гуляли одни, если не считать конюха, который следовал позади на почтительном расстоянии..

Капитан Фрост повернулся к ней, и луч раннего солнца блеснул в его светлых волосах.

– Кто многообещающий претендент на этот раз?

– Мистер Джеремая Боттомшоу.

Гриф насмешливо улыбнулся:

– Ах да! Один из фаворитов.

– Я знала, что вы скажете так.

– Конечно. Правда, ему не мешало бы позаботиться о большей выдержке.

– Лучше бы он позаботился о том, как следует ухаживать за дамой, – мрачно заметила Тесс. – Он без конца читает мне стихи.

Фрост засмеялся, и его смех отразился эхом в пустом парке.

– Вам смешно, – возмущенно сказала Тесс, – а мне печально. Это были ужасные стихи, и я верю, что он написал их сам. Что-то о «музыке на море».

При этом лицо капитана странным образом изменилось. Его губы сомкнулись в тонкую полоску и задрожали.

– Может быть, они начинались со слов: «Кто сравнится в высшем споре?..» – спросил он, стараясь восстановить дыхание.

Тесс почувствовала, что начинает краснеть.

– О Боже, не хотите ли вы сказать, что они написаны не мистером Боттомшоу?

Фрост остановил жеребца и посмотрел на Тесс. Он едва сдерживал смех, однако его голос зазвучал серьезно и торжественно, когда он начал декламировать:

Кто сравнится в высшем спореКрасотой с тобой?Точно музыка на море —Нежный голос твой.Точно музыка в туманеНа далеком океане,Там, где ветры в сладких снахЧуть трепещут на волнах.В полночь месяц чуть колышетВоды в глубине;Лоно моря еле дышит,Как дитя во сне.Так душа, полна мечтою,Чутко дышит красотою;Нежно в ней растет прибой,Зачарованный тобой.[1].

Тесс слушала, очарованная мелодией слов. Капитан продолжал читать, и после первых же строк в ее воображении ожили картины ночного океана в лунном свете. Эта сцена тронула Тесс до глубины души своей прелестью, и, когда он закончил, она продолжала молчать.

Гриф понял, что поэма произвела на Тесс желаемое впечатление, и не спеша продолжил движение.

Наконец Тесс запинаясь сказала:

– Это звучит гораздо лучше из ваших уст.

– Может быть, потому что теперь вы узнали правду. Это сочинение лорда Байрона, а не мистера Боттомшоу.

– Может быть. – Тесс была не слишком уверена, что на ее восприятие стихов повлияло настоящее имя

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату