— Что такое рождество?
Аска логично предположила, что, должно быть, случайно нанюхалась какой-то дури в автобусе, и попыталась упасть в обморок, пока эта дурь не выветрится из организма. Все, чего она добилась — ушибла голову.
Кадзи огляделся вокруг, чтобы убедиться, что за ним не следят. Его контакт находился именно там, где он ожидал, сидя на ступеньках заброшенного дома. Он подошел и сказал:
— Ему никогда не разрешали играть в игры с северным оленем.
— Вроде «монополии», — ответил коротенький человечек в конической красной шапке и с длинной бородой.
Он вручил Кадзи конверт, в обмен на папку из манильского картона, которую он быстро просмотрел.
— Хмм, похоже, он получит кусок угля сороковой год подряд, — сказал человечек, — Отличная работа. Мы не могли бы заниматься нашим делом, без таких помощников, как вы.
— С моим допуском было легко получить эти сведения. Но…я думаю, вашему боссу следует проявить осторожность в этом году. Командующий послал Поларис для наблюдения за Северным полюсом.
— Русские пытались контролировать нас на протяжении десятилетий, но не смогли проникнуть через наше экранирование, — сказал человечек, вставая, — Пока, увидимся.
— Музыка успокаивает мысли, — сказал Кадзи, — Тюрьма плачет по одному эльфу. Я себя имею в виду, — он усмехнулся.
— Ищешь хорошую партию угля?
Кадзи покачал головой.
— Извини, не мог удержаться.
— Просто помни — мы всегда узнаем, хорошим ты был или плохим.
Кадзи кивнул.
— Мне пора идти. Как ты собираешься возвращаться?
Человечек просто открыл дверь дома и исчез из вида за ней. Кадзи пожал плечами и направился домой.
— Что такое Рождество? — повторила Рей, после того, как Аска поднялась с пола.
— А ты не знаешь?
— Домашнее задание.
— А, ясно. Тебе попался хороший праздник. Я застряла с Национальной неделей желе.
— Она появилась после того, как в 2001-м году корпорация Желе-О подкупила парламент. В обмен на жизненно-важные для восстановления Японии ссуды, они получили заказ от всех школ и правительственных учреждений, — сказала Рей, — Твоя очередь.
Аска быстро записала сказанное Рей.
— Рождество — праздник в честь рождения Спасителя мира, сына бога, который прибыл на Землю чтобы искупить грехи человечества.
Рей начала писать.
Аска на минутку задумалась.
— Сейчас, достану свою библию, — она перерыла груду книг и извлекла черную книжку с крестом на обложке. Она вставила несколько закладок на нужных страницах, — Тут написано обо всем лучше, чем могу рассказать я. Но, в общем, Рождество — праздник в честь рождения Иисуса, сына божьего, пришедшего в мир, чтобы спасти нас от грехов наших. Это христианский праздник, но многие нехристиане также отмечают его, как день подарков и веселья. Вот, почему бы тебе не прочитать эти отрывки, а затем я отвечу на любые вопросы, если они у тебя появятся, ладно? А сейчас, мне надо спрятать эти подарки.
Рей кивнула и начала читать.
Рицуко напомнила себе, что она не должна обижаться. Конечно, она не собиралась проводить весь оставшийся вечер, вспоминая о том, что ее мать никогда не дарила ей на Рождество то, что она действительно хотела. Нет, она всегда получала что-нибудь вроде лабораторного халата, кружки для кофе, пробирки или макет кота в разрезе. Ну, мать получила то, что ОНА хотела. Ее дочь стала одинокой, своенравной, крашеной блондинкой; ученым с незаурядными способностями, но без парня; к тому же, она подвергалась опасности, о которой мы пока умолчим. Но что бы это ни было, мы намекнем — дело дрянь.
Но самое главное, она так и не получила куклу Тролля, хотя просила ее на каждое Рождество, начиная с того момента, как научилась говорить и до того, как она раскрыла тайну своей матери и отучилась верить во что-либо, кроме квантовой физики. Нет, мы не собираемся рассказывать вам о тех тайнах, но поверьте — они ужасны. Правда.
Она уставилась на свою пластиковую елку с пластмассовыми украшениями, искривленную пародию на живое дерево, все глубже погружаясь в мрак. 'Черт возьми, я ненавижу Рождество, — подумала она, — Ненавижу, ненавижу, ненавижу его'.
Она положила подарки, полученные от Мисато, под елку, рядом с подарками от Майи, Макото, заместителя командующего Фуюцуки и четырех ее лаборантов, заискивающих перед ней. Обертка была просто ужасна, Мисато не умела обращаться с полосками и лентами, но они оживляли комнату.
Это вернуло ее к воспоминаниям о временах, когда она помогала Мисато упаковывать подарки и та ухитрилась завернуть собственную руку внутри подарка для Кадзи, и потом никак не могла вытащить ее. Конечно, как только они решили применить растворитель для резины, тут же появился Кадзи.
Дверной звонок прервал ее короткий взгляд в прошлое. Она подошла к двери и встретила рассыльного с горой пакетов. Их было сорок или около того, аккуратно упакованных.
— Вы Рицуко Акаги?
Она едва подавила желание ответить 'Моя Тарзан', и вместо этого произнесла:
— Да.
— Это для вас.
Ее глаза расширились.
— Все?
— Да. Полагаю, кто-то вас очень любит.
— …
Мисато и Синдзи топали, сбивая с подошв снег, чувствуя себя вымотавшимися до предела.
— Ну, она может просто замерзнуть до смерти, хотя я… — Мисато вошла в гостиную и остановилась, пораженная ужасом. Случилось две вещи. Прежде всего, чахлая елка теперь вымахала до самого потолка, уткнувшись в него. Она выглядела живой и здоровой, и украшения ручной работы смотрелись вполне прилично. Но что более важно, под елкой было сложено около двухсот подарков. Половина гостиной комнаты просто ИСЧЕЗЛА.
Пен-Пен очутился в ловушке посреди груды подарков и не мог выбраться. Мисато и Синдзи раскопали его.
— Ты заказал все это? — спросила Мисато Пен-Пена.
Он помотал головой.
— Уарк.
— О, рассыльный из UPS* принес их?
— Уарк! Уарк!
— Аска дома?
— Уарк.
— Хорошо. Сейчас я ей устрою.
Синдзи удивленно моргнул.
— Ты понимаешь что он говорит?
— А разве не все?