напрячь память, прежде чем всплыло имя Рамона Дая. Хорошо. Рамон – один из лучших Старших; и, несмотря на то что у него нет ног, он силен, как бык.

В глубокой задумчивости она перевела скиммер на максимальную мощность. Так используя машину, она сжигала обычную месячную норму энергии за несколько дней, но в данное время об экономии можно было не думать. Итак, прежде чем отправляться в Форали, нужно связаться с отрядом Рамона. Они должны послать гонцов к другим отрядам, поскольку даже визуальные сигналы были бы слишком рискованны: войска Коалиции в Форали-Тауне, вероятно, вооружены новейшим разведывательным оборудованием. Чем больше времени она сможет дать гонцам, тем лучше.

Это было крайне плохим стечением обстоятельств – решение Доу выслать патрули и его визит в Форали. Плохим по двум причинам. Посылка патрулей означала, что часть войск постоянно будет находиться вне пределов города. Кроме того, некоторые из патрулей рано или поздно столкнутся с молодежными отрядами – а об этом не хотелось и думать. На плечи ребят ляжет тяжкий груз долга – не только сделать то, что следует, но еще и с хладнокровием и расчетом взрослых. Без этого успех невозможен, а их жизни будут потеряны впустую.

Аманда подумала о том, что во времена средневековья двенадцати – и четырнадцатилетние были обычным явлением в армии. Можно вспомнить и о юнгах на флоте в восемнадцатом и девятнадцатом веке. Но эти исторические факты не приносили успокоения. Детей, на чью долю выпало противостоять земному оружию, она знала с самого их рождения.

Но она не могла позволить, чтобы они догадались о ее чувствах. Их вера в Старших, уместная или неуместная, была именно тем, за что они вынуждены были держаться ради своего же собственного блага.

Наконец Аманда оказалась на горном лугу, поросшем травой метровой высоты. Его отделяла от поместья Форали лишь одна горная гряда. Аманда повернула скиммер в тень деревьев на пригорке. За деревьями она опустила машину на землю и стала ждать.

Прошло минут двадцать, прежде чем она что-то услышала – звук, отличающийся от ритма окружавших ее естественных шумов.

– Ладно! – крикнула она. – Я тороплюсь. Выходите!

На расстоянии в несколько метров от нее из травы появились головы. Затем показались и обладатели голов – загорелые, стройные, в полотняных штанах, плотно завязанных у лодыжек, и обтягивающих рубашках с длинными рукавами. Самая высокая – девочка лет пятнадцати – сунула два пальца в рот и свистнула.

Над гребнем горы появился скиммер и с гудением опустился на землю возле Аманды. Члены отряда, в возрасте от восьми до шестнадцати лет, уже собирались вокруг двух машин.

Аманда подождала, пока все они не оказались рядом, потом кивнула мужчине в другом скиммере.

– Захватчики уже здесь, в Форали-Тауне, – сказала она. – Войска первого эшелона Коалиции во главе с бригадным генералом и штабом, и вместе с ними – Доу де Кастрис.

Дети молча глядели на нее. Взрослые бы хоть как-то среагировали голосом или выражением лиц. Эти же продолжали смотреть на нее так же, как и до того; но Аманда, знавшая их всех, ощущала то воздействие, которое новость произвела на них.

– Все ушли? – спросил человек во втором скиммере.

Аманда снова повернулась к Старшему. Рамон Дай сидел в такой позе, что непосвященный мог бы с первого взгляда и не заметить, что у него нет ног. В багажном отделении скиммера, позади него, лежала пара протезов, которыми он обычно пользовался в городе; но здесь, как и другие члены отряда, он ограничивался самым необходимым. Его широкое лицо под шапкой прямых каштановых волос было спокойным; он сосредоточенно смотрел на нее.

– Все ушли, кроме тех, кто должен был там остаться, – ответила Аманда. – За исключением Марты Хогсруд. Она решила не покидать свою бабушку.

Дети все так же в полной тишине смотрели на нее, хотя не меньше полудюжины их выросли по соседству с домом Берты. Не то чтобы они были лишены каких-либо чувств, напомнила себе Аманда; это просто инстинкт, как у маленьких животных, которые впадают в оцепенение под ударами судьбы.

– Но нам нужно обсудить многое другое, – сказала она. – Де Кастрис вместе с вооруженным эскортом направляется в Форали, чтобы дождаться там Клетуса. Кроме того, он собирается немедленно начать патрулирование.

Она обвела всех взглядом.

– Я хочу, чтобы вы послали гонцов к другим ближайшим отрядам – ничего больше, имейте в виду, противник будет следить за любыми видимыми сигналами – и сообщили им, чтобы они отправили дальше своих гонцов с этим известием. Пока вы не получите от меня других указаний, вы не должны никаким образом мешать патрулям. Наблюдайте за ними, выясняйте о них все, что удастся, но не попадайтесь им на глаза. Передайте это также тем, кто сейчас в поместьях.

Она сделала паузу, глядя по сторонам и ожидая вопросов. Вопросов не было.

– Я договорилась с де Кастрисом, что приведу все отряды детей и всех взрослых из поместий в Форали-Таун, где им объявят о законах периода оккупации. Я сказала ему, что мне потребуется по крайней мере неделя, чтобы всех собрать. Так или иначе, какое-то время у нас есть.

– А если Клетус не вернется домой через неделю? – спросила девочка, которая свистела Рамону.

– Будет видно, – ответила Аманда. – Думаю, что он вернется. Но, здесь он или нет, мы должны защищать свой округ. Распоряжение или приказ Арвида Джонсона или Билла Этайера следует считать верным, только если они поступят от кого-то, кому вы доверяете лично, – передайте это также как можно большему числу людей. Теперь я отправляюсь в Форали, чтобы предупредить их о визите Доу. Есть какие- нибудь вопросы или комментарии?

– Бетта еще не родила, – послышался юношеский голос.

– Спасибо за информацию, – кивнула Аманда. Она обвела взглядом собравшихся, но не смогла определить, кто это произнес. – Однако давайте все-таки ближе к делу. У меня есть специальное задание для вашего лучшего разведчика – если только в других отрядах нет кого-нибудь еще лучше. Есть или нет?

Несколько голосов немедленно сообщили, что у других таких нет.

– Так кто же это?

– Лекси… – ответили те же голоса. Вперед вытолкнули двенадцатилетнюю девочку, светловолосую, смотревшую слегка исподлобья. Аманда взглянула на нее – это была Александра Андреа, из поместья Тормаи. Лекси, как и остальные, была худенькой по причине своего юного возраста; но уже было заметно, что у нее широкие плечи и крепкая фигура. Аманда вдруг вспомнила: в детстве у нее самой были столь светлые волосы, что казались почти белыми.

Воспоминания о собственном детстве вызвали другие мысли. Аманда изучающе посмотрела на Лекси. Она знала, что эта девочка вполне независима и склонна к рискованным предприятиям. Лекси, выставленная на всеобщее обозрение, явно чувствовала себя неловко, но тем не менее в ней были заметны агрессивность и уверенность в своих силах. Эти черты характера, подумала Аманда, снова вспоминая свое собственное детство, могли привести к пренебрежению другими и к неоправданному риску.

– Мне нужно, чтобы кто-нибудь близко подобрался к лагерю, который оккупационные войска развернули в Форали-Тауне, – произнесла она вслух. – Кто-нибудь, кто мог бы послушать, собрать информацию и благополучно вернуться. Заметьте – я сказала «благополучно».

Она пристально посмотрела в глаза Лекси.

– Ты не будешь рисковать, Лекси? – спросила она. – Могу я рассчитывать, что ты пойдешь, вернешься обратно и не совершишь необдуманных поступков?

Со стороны отряда внезапно послышались возгласы и смех.

– Пошлите с ней Тима!

Лекси покраснела. Вперед вытолкнули мальчика, которому было столько же лет, что и Лекси, может быть, на год-два младше. Рядом с Лекси он выглядел маленьким и хрупким.

– Тимоти Ройс, – сказала Аманда, глядя на него. – Получится ли у тебя, Тим?

– Получится, – ответила за него Лекси. – Я хочу сказать, он лучше, чем все остальные из этих слонов.

Вы читаете Аманда Морган
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату