Поппи крепко обхватила себя руками, пытаясь согреться, но холод шел изнутри. Она чувствовала себя больной от паники. Гарри где-то в Лондоне, возможно, ранен, а она не может до него добраться. Вспомнив, что Кэтрин рассказала ей о детстве Гарри, как его заперли в комнате на двое суток и никто даже не подумал о нем, она чуть не расплакалась.
— Я найду тебя, — прошептала она, раскачиваясь на сиденье. — Я приду. Потерпи еще немного, Гарри.
Дверца кареты распахнулась с внезапностью, заставившей ее вздрогнуть.
Снаружи стояли Лео с Майклом Бейнингом, который выглядел шокирующе потасканным из-за пагубных привычек, приобретенных в последнее время. Элегантная одежда и безупречно повязанный галстук только подчеркивали одутловатость лица и красноватую сеточку лопнувших капилляров на щеках.
Поппи растерянно уставилась на него:
— Майкл?
— Он пьян, — сообщил Лео, — но в состоянии разговаривать.
— Миссис Ратледж, — произнес Майкл, издевательски изогнув губы и обдавая ее запахом алкоголя. — Насколько я понял, ваш муж пропал, и предполагается, будто я могу предоставить какие-то сведения на этот счет? Беда в том, — он икнул, — что у меня их нет.
Глаза Поппи сузились.
— Я вам не верю. Мне кажется, вы имеете какое-то отношение к его исчезновению.
Он одарил ее кривой улыбкой.
— Последние четыре часа я провел здесь, а до этого был дома. К сожалению, я не устраивал заговора с целью навредить Ратледжу.
— Вы не делали секрета из своей неприязни, — указал Лео. — Вы угрожали ему. Вы даже явились в отель с револьвером. Вы самая подходящая кандидатура из всех, кто мог быть причастным к его исчезновению.
— Как бы мне ни хотелось взять на себя ответственность, — отозвался Майкл, — я не могу. Удовлетворение от убийства этого типа не стоит того, чтобы быть повешенным. — Его налитый кровью взгляд остановился на Поппи. — Откуда вы знаете, что он не решил провести вечер с какой-нибудь легкомысленной особой? Возможно, он устал от вас. Идите домой, миссис Ратледж, и молитесь, чтобы он не вернулся. Вам будет лучше без этого ублюдка.
Поппи вздрогнула, словно ее ударили по щеке.
Лео вмешался прохладным тоном:
— В следующие пару дней вам придется ответить на множество вопросов, касающихся Гарри Ратледжа, Бейнинг. Все, включая ваших друзей, будут указывать пальцами в вашу сторону. К завтрашнему утру половина Лондона включится в его поиски. Вы избавите себя от большого беспокойства, если поможете нам разобраться с этим делом сейчас.
— Я уже сказал вам, что не имею к этому никакого отношения, — огрызнулся Майкл. — Но я чертовски надеюсь, что его скоро найдут — плавающим лицом вниз, в Темзе.
— Хватит! — возмущенно воскликнула Поппи, заставив мужчин удивленно повернуться к ней. — Это недостойно вас, Майкл! Гарри поступил скверно, но он извинился и попытался искупить свою вину.
— Не передо мной, клянусь Богом!
Поппи устремила на него недоверчивый взгляд.
— Вам нужно его извинение?
— Нет. — Он свирепо сверкнул глазами, а затем хрипло добавил с умоляющими нотками в голосе: — Мне нужны вы.
Поппи вспыхнула от ярости.
— Это невозможно. И никогда не было возможно. Ваш отец никогда бы не снизошел до того, чтобы принять меня в качестве невестки, поскольку считает меня недостойной. И правда в том, что вы тоже так считаете. Иначе вы нашли бы другой выход.
— Я не сноб, Поппи. Я привержен условностям. Это не одно и то же.
Она нетерпеливо покачала головой, не желая тратить драгоценное время на споры.
— Не важно. Я люблю своего мужа. И никогда его не оставлю. Поэтому ради моего и собственного блага перестаньте носиться со своей персоной и устраивать публичные спектакли. Живите своей жизнью. Вы были предназначены для большего, чем это.
— Неплохо сказано, — пробормотал Лео, забираясь в карету. — Поехали, Поппи. Мы не дождемся от него ничего путного.
Майкл схватился за дверцу, прежде чем Лео успел закрыть ее.
— Подождите, — сказал он, обращаясь к Поппи. — Если с вашим мужем что-нибудь случится… вы вернетесь ко мне?
Поппи покачала головой, глядя в его умоляющее лицо.
— Нет, Майкл, — тихо отозвалась она, не в состоянии поверить, что он сказал нечто подобное. — Боюсь, для меня вы слишком привержены условностям.
Лео закрыл дверцу прямо перед потрясенным Майклом Бейнингом.
Поппи устремила на брата полный отчаяния взгляд.
— По-твоему, Майкл не имеет отношения к исчезновению Гарри?
— Нет. — Лео сделал знак кучеру трогать. — Он не в том состоянии, чтобы планировать что-либо, кроме очередной пьянки. Полагаю, он неплохой парень, но погрязший в жалости к себе. — При виде ее расстроенного выражения он взял ее руку и успокаивающе сжал. — Давай вернемся в отель. Возможно, там есть какие-нибудь известия о Гарри.
Поппи уныло молчала, пока карета катила по улицам. Лео попытался отвлечь ее от мрачных мыслей:
— Кстати, внутри Марлоу совсем не так уютно, как я ожидал. О, там полно красного дерева и ковров, но нечем дышать.
— Почему? — мрачно поинтересовалась Поппи. — От сигарного дыма?
— Нет, — ответил он. — От самодовольства.
К утру половина Лондона действительно подключилась к поискам Гарри Ратледжа. Поппи провела бессонную ночь, ожидая новостей о муже, пока Лео и Джейк Валентайн обшаривали мужские клубы, таверны и игорные дома. Хотя Поппи была раздосадована своим вынужденным бездействием, она знала, что все возможное делается. Мистер Эдгар, взломщик, обещал воспользоваться своими связями в воровской среде Лондона, чтобы наскрести хоть крупицы информации об исчезновении Гарри.
Главный констебль Хембри также развил бурную деятельность. Сэр Джеральд из военного ведомства подтвердил, что Эдвард Кинлох угрожал Гарри во время их беседы. На этом основании Хембри допросил Кинлоха рано утром и запросил ордер на обыск его дома. Однако тщательный обыск не обнаружил никаких следов Гарри.
Министр внутренних дел дал указание отделу криминальных расследований, состоявшему из двух инспекторов и четырех сержантов, подключиться к этому делу. Они занялись опросом возможных свидетелей, включая служащих фехтовального клуба и слуг Эдварда Кинлоха.
— Он как будто растворился в воздухе, — устало посетовал Джейк Валентайн, опустившись на стул в хозяйских апартаментах и взяв из рук Поппи чашку чаю. — В отеле все в порядке? Я не видел сегодняшних отчетов.
— Я просмотрела их утром, — коротко ответила Поппи, понимая, что Гарри хотел бы, чтобы бизнес шел как обычно. — Чтобы хоть чем-то занять себя. Все в порядке. — Она потерла лицо ладонями и уныло добавила: — Не считая пропажи Гарри.
— Он найдется, — сказал Джейк. — Скоро. Иначе просто не может быть.
Разговор прервался с появлением Лео.
— Только что с Боу-стрит сообщили, — сказал он, — что по меньшей мере три человека утверждают, будто они Гарри Ратледж, вместе со своими «спасителями». Наверняка все они самозванцы, но в любом случае нам не помешает взглянуть на них. Заодно, возможно, удастся поговорить с главным констеблем Хембри, если он там.