«движение».

25 Сравните трюк «освобождения от чувств».

26 Немецкий анекдот, который пользовался большой популярностью до Гитлера, адекватно выражает эту мысль. «Евреи несут вину». – «Нет, велосипедисты». – «Как так, велосипедисты?» – «А как так, евреи?» За мотивом этого анекдота, который ни в коем случае не является «смешным», но который попадает в суть, должна тщательно проследить контрпропаганда.

27 Упоминание «всех организаторов и секретарей», вероятно, является проекцией желания Томаса о бюрократии. Он – это тот, кто постоянно хочет что-то организовывать, и мечтает о том, чтобы иметь бесчисленное количество секретарей.

28 Лютер использует для этого то же самое выражение в своей книге против евреев, где он выступает за то, чтобы отдать их на принудительные работы. Ср. Институт социальных исследований. Труды по психологии и социальным наукам, исследовательский проект об антисемитизме. Том IX вышеназванной книги.

Примечания

1

Cui bono ( лат .) – Кому на пользу? В чьих интересах? – Здесь и далее примеч. пер.

2

Par excellence (фр.) – по преимуществу, в особенности.

3

Closed shop (англ.) – предприятие, принимающее на работу только членов профсоюза.

4

Prima facie (лат.) – с первого взгляда, по первому впечатлению.

5

Name calling-device (англ. ) – устройство вызова имени.

6

Fait accompli (фр.) – свершившийся факт.

7

Numerus clausus (лат. ) – ограниченная толпа.

8

Self-styled ( англ. ) – самозваный, мнимый.

9

Self-appointed authority (англ.) – наделивший сам себя властью.

10

Card sticking (англ.) – приклеивание ярлыка.

11

Hausse и Baisse (фр.) – повышение, понижение курса биржевых бумаг.

12

Prima facie (лат.) – с первого взгляда, по первому впечатлению, на первый взгляд.

13

Марк II, 9.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату