эффект на состояние общества. Дестабилизируют политическую опору.
— Бог хочет уничтожить Атлантиду? — усмехнулся Скотт. — Он сам тебе об этом сказал?
— Не Бог, — сердито бросил священник, — а Папа. И сейчас не самое подходящее время для шуток. Твоя жизнь в опасности, Ричард. И опасность очень серьезная. Папа договорился с Соединенными Штатами. Я имею в виду, насчет Атлантиды.
Скотт рассмеялся.
— Фергюс, ты — параноик.
— Он думает, что открытие древней продвинутой цивилизации выставит в нелепом виде все христианство. И папа не одинок, он уже встречался с другими религиозными лидерами.
Теперь нахмурился уже Скотт.
— Тогда то, что я делаю, вдвойне правильно. И ты это знаешь.
— Ричард, пойми, главное сейчас то, что твоя жизнь под угрозой. Ты даже не представляешь, что вас ждет в Атлантиде.
Скотт скрестил руки.
— Ну так просвети меня.
На экране появилось что-то незнакомое.
— Ты ведь слышал о мифическом големе?
3.14 ночи
Удивительно, как помогает умственной концентрации недостаток времени. Только использование нанотехнологий позволяло объяснить внезапное появление в туннеле Гизы смертоносной для Дугласа руки.
Представленная Фергюсом видеоинформация из Пини-Пини наводила на самые мрачные мысли. В Атлантиде им предстояло встретиться с машинами, превосходящими все нынешние технические возможности и при этом созданными рукой древнего человека. Похоже, современному человеку предстояло не столько многому учиться, сколько многое открывать заново.
Вернувшись в лабораторию, Скотт внимательно изучил выгравированные на «лице» голема знаки. Знаки из Атлантиды. Тот факт, что они обнаружились на лице злобного мстителя, уверенности не добавлял.
— И как работают эти нано? — спросила Сара. — Как я понимаю, они напоминают маленьких роботов, верно? Но что служит источником энергии? Может, у них на спине крошечные батарейки? Или что?
— Когда Дрекслер выдвинул свою теорию, — объяснил Мейтсон, — он предположил, что нано питаются звуковой энергией. Проходящие между ними звуковые волны переносят энергию, образуя нечто вроде звуковой сети, не требующей никаких проводов и обходящейся лишь передатчиками и приемниками звука.
— Если так, то как они становятся единым существом? — недоуменно поинтересовался Скотт. — Одним целым?
— В том-то все и дело. Они не образуют единого целого. То, что получается, представляет собой не существо, не вещь, не организм, а нанорой.
— Так они существуют по отдельности?
— Их тысячи, но, взаимодействуя, они способны становиться любой вещью, любым существом. Сотни тысяч, миллионы, объединяясь, ведут себя как единое целое.
— Неужели такое возможно?
— Конечно, возможно! — возбужденно перебил его Хаккетт. — Что такое, по-вашему, медуза?
— Разве медуза не единое целое? — удивилась Новэмбер.
— Медуза — это армия, время от времени отправляющаяся на войну.
— Но как? — спросила Сара. — Для того чтобы действовать как единое целое, нужно очень быстро обмениваться информацией. Миллионы отдельных частей просто не в состоянии достичь необходимой координации. Такой организм — или механизм — обязательно развалится.
— Медузы же не разваливаются, — возразил Хаккетт. — Такое явление называется биологической синхронизацией. Как в случае с расчетами землетрясений, все дело в резонансе. Изобретатель маятниковых часов, голландский физик Христиан Гюйгенс, живший в семнадцатом веке, лежа во время болезни в постели, обратил внимание на то, что когда двое часов стоят рядом, их маятники раскачиваются последовательно, один за ДРугим. Если их сбить, они через некоторое время возвращаются к прежнему ритму. Если их разнести — быстро сбиваются. Такая же синхронность наблюдается у светлячков, у волокон, регулирующих работу сердца, у сбившихся в стайку птиц, когда они вдруг меняют направление, у косяков рыб. Такое решение нельзя назвать осознанным, оно — фактор окружающей среды, тонкая математическая нить, применять которую можно и на социальном уровне. Обратите внимание, религии и секты ведь неким образом привязаны к определенной географической среде. Баптисты — на юге. Англиканцы — в Англии. Ислам — на Ближнем Востоке. Индуизм — в Индии. Религия — это ведь тоже некая реакция на окружающую среду.
— Если так пойдет дальше,
— Прежде всего, — поправил майора Пирс, — Атлантида — остров, величина которого равнялась величине Ливии и Азии, вместе взятых. У города же было другое название — Посейдон.
— Какая разница, — пожал плечами Гэнт. — В каком месте в него лучше всего проникнуть? — Он взял карандаш и заштриховал черным территорию, занятую китайской базой. Потом, перевернув карандаш, отметил красным обнаруженные спутником структуры. — Пользовались ли они какими-то ловушками? Легко ли там было передвигаться? Что за люди создавали город? Знали ли они толк в войне?
— Атлантида была укреплена. Платон пишет, что атланты воевали с Афинами. Центральную часть города окружали, повидимому, огромные, заполненные водой каналы. Платон замечает, что они напоминали колеса со спицами. Они располагались на равном удалении друг от друга и соединялись между собой мостами и туннелями. Еще один, большой — триста футов в ширину и сто в глубину — канал соединял их с морем. Там же стоял весь их флот.
— Что еще?
— Ну, они строили дома из разноцветного камня. Внешний земляной вал был покрыт, как бы облицован, бронзой. Средний вал закрывал слой жести, а здания в центральной части города, включая акрополь, место, где проводились религиозные обряды, выкладывали орихалком. В городе было много храмов, на центральной колонне из орихалка были высечены законы страны, и там, возле нее, каждые пять или шесть лет встречались десять правителей провинций, выражая тем самым свое уважение равно четным и нечетным числам.
Скотт и Хаккетт обменялись многозначительными взглядами.
— Ах да, вот что еще… Стена храма Посейдона была из золота.
— Вот как? И это все, что у нас есть? — Гэнт раздраженно бросил карандаш на стол.
— Это все, что
— То, что вы здесь сообщили, никак не помогает с определением нового источника энергии. Через девять часов, ребята, на нашу планету обрушится солнечная буря, которая может запросто лишить нас атмосферы. Если находящаяся подо льдом машина все еще функционирует, у нас есть шанс не дать ей испариться. Я должен знать, что, черт возьми, мне предстоит взорвать.
Собравшиеся вокруг стола ученые удрученно молчали, словно придавленные свалившейся на их плечи ответственностью. Это, правда, не относилось к Скотту, проделавшему путь на край света вовсе не для того, чтобы проигрывать.
— « Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику, и пала на третью часть рек и на источники вод. Имя сей звезды полынь; и третья часть вод сделалась полынью, и многие из людей умерли от вод; потому что они стали горьки».
Взгляды всех сошлись на лингвисте.