улыбка. — Извините мне этот недостойный порыв, милая Кэтрин. Кажется, вы были правы…

Он досадливо помотал головой.

— В самом деле, ну какие из нас жених и невеста! — рассмеялась Кэт, которую объятия и поцелуй Джеймса тоже оставили совершенно равнодушной. — Вы ведь меня не любите, правда?

Джеймс бросил на девушку испытующий взгляд.

— Мне казалось, что я безумно влюблен, — улыбнулся он, — но наш поцелуй убедил меня, что я люблю вас только как сестру. Я принял симпатию за гораздо более сильное и совершенное чувство, потому что — о, какого труда мне стоит в этом признаться даже самому себе! — меня ослепила ревность к успехам Бакленда. Вы не представляете, как тяжело всегда находиться в тени Джорджа! Он, конечно, никогда не дает мне это почувствовать, но… — Джеймс поймал недоуменный взгляд Кэт и нахмурился. — Господи, что это я болтаю! Просто я хотел сказать, что он очень красив, и женское сердце, как правило, не в состоянии перед ним устоять. Надеюсь, вы — приятное исключение.

Во взгляде Кэт появилась безысходность, и Джеймс сразу все понял.

— Милая Кэтрин, неужели я ошибаюсь, и вы его любите?! Мне от души жаль вас, дорогая, вы достойны лучшей участи! Он неплохой человек, но во всем, что касается женщин, у него каменное сердце. Надеюсь, вы будете благоразумны, и то, что я сказал насчет Эш… то есть Бакленда, поможет вам устоять перед его обаянием.

Он поклонился и пошел к двери, но вдруг остановился и повернулся к Кэт.

— Знаете, мне в голову пришла интересная мысль! Впрочем, она может показаться вам абсурдной…

Кэт была заинтригована лукавым выражением его лица.

— Какая мысль? — спросила она нетерпеливо. — Говорите же, иначе я не дам вам покоя весь вечер!

Джеймс подошел к ней и взял обе ее руки в свои.

— Знаете, временами у меня возникало впечатление, что Бакленд не так равнодушен к вам, как хочет показать. Вы помните наше путешествие в Тьюксбери? На следующий день он был сам не свой, пинал ногами стулья, рычал на слуг, со мной почти не разговаривал… Он явно ревновал вас ко мне! Вот я и подумал: а что, если сказать ему, будто вы приняли мое предложение?

Кэт отшатнулась:

— Что вы, что вы! Я презираю себя за то, что обманывала вас, и снова пойти на такое…

— Но, Кэтрин, ревность может помочь Бакленду разобраться в своих чувствах! Вы просто не представляете, как он жил последние три года, — его сердце превратилось в неприступную крепость. Подумайте: вдруг в ее стенах появится брешь, когда он поймет, что может потерять вас навсегда?

Кэт закрыла лицо руками.

— Ах, вы не знаете, что мне пришлось пережить за последние недели, когда я разыгрывала перед вами благовоспитанную барышню, и как я ненавидела себя за этот обман!

Джеймс взглянул в ясные глаза Кэт, и его вдруг охватила такая нежность к этой прелестной, искренней и несчастной девушке, что он порывисто обнял ее и поцеловал в лоб.

— Не терзайте себя, дорогая, если уж кто и виноват по-настоящему, так это я!

— Вы?

— Да, я, потому что принимал ваши авансы, стремясь взять верх над Баклендом, доказать самому себе, что я ни в чем ему не уступаю. Каким же я был дураком! — Увидев ее изумление, он рассмеялся и добавил: — Я очень благодарен вам за то, что у вас хватило здравого смысла мне отказать, иначе бы мы оба погибли из-за собственной глупости и тщеславия.

Кэт вздохнула и опустила глаза:

— Спасибо за вашу заботу обо мне, но все-таки я не могу так поступить.

— Должен признаться, милая Кэт, мною руководит не только забота о вас, но и желание немного помучить Бакленда. Мне кажется, он не верит, что я решусь просить вашей руки и что вы можете принять мое предложение. Было бы неплохо сбить с него спесь!

Представив себе, каким будет лицо Бакленда, когда он услышит об их помолвке, Кэт рассмеялась.

— О, это уже лучше! — воскликнул Джеймс. — Соглашайтесь!

— Пойти на еще один обман? Ни за что! — решительно сказала она.

— Очень жаль, — пожал он плечами. — Я хотел как лучше.

Первым, кого увидела Кэт, войдя с Джеймсом в наполненную пряным цветочным ароматом бальную залу, был Бакленд — под невыносимо фальшивые звуки скрипки он нашептывал что-то на ушко заливающейся смехом Джулии. Кэт с треском раскрыла веер. Негодяй все-таки волочится за этой кокеткой, он неисправим!

— Я согласна, — шепнула она Джеймсу. — Но ни слова больше!

— Дорогая Кэт, вы не пожалеете! — тоже шепотом ответил довольный Джеймс, беря ее за руку. — Уверяю вас, жизнь щедра на приятные сюрпризы. Потерпите всего два дня, а потом я сам открою ему правду.

Подойдя к Бакленду и Джулии поближе, он приостановился, демонстративно взял руки Кэт в свои и снова зашептал, нежно улыбаясь:

— Но вы должны пообещать, что после нашего маленького спектакля спросите Бакленда, кто он такой на самом деле.

Ничего не понимая, Кэт удивленно уставилась на него, но потом вспомнила, что должна поддерживать игру, и постаралась вложить в свой взгляд всю страсть, на какую была способна.

Бакленд между тем изо всех сил пытался восстановить доверие стинчфилдской красавицы, призвав на помощь все свое мастерство ловеласа, и, похоже, его усилия не пропали даром. Он уже начал подумывать, что жизнь в этом богом забытом местечке снова ему улыбается, как вдруг увидел Джеймса и Кэт, ворковавших, словно пара влюбленных голубков. Бакленд оцепенел — неужели Джеймс все-таки сделал Кэт предложение и она его приняла? Нет, не может быть!

Джеймс подвел к другу свою спутницу, и несколько минут обе пары оживленно болтали о том о сем. Вскоре к ним подошел Эммет и пригласил Джулию на танец. Как только они остались втроем, Джеймс повернулся к Бакленду.

— Можешь меня поздравить, Джордж, — сказал он вполголоса. — Мы с Кэтрин помолвлены!

Бакленд машинально пожал ему руку. У него появилось ощущение, словно на него на полной скорости наехала почтовая карета.

— Желаю счастья, — пробормотал он.

Жених и невеста обменялись сияющими взглядами.

— Мы пока держим это в секрете, потому что сначала Кэт хочет поговорить со своим отцом. — Джеймс незаметно, словно боясь раньше времени вызвать толки, погладил девушку по руке.

Бакленд холодно поклонился, пытаясь поймать взгляд Кэт, но она увлеченно разглядывала танцующих и с таким беззаботным, самоуверенным видом обмахивалась веером, что Бакленду захотелось выхватить его и разорвать на мелкие клочки.

— Послушайте, это правда? — звенящим от напряжения голосом спросил он и вдруг крикнул: — Вы что, оба с ума сошли?

Сжав в бессильной ярости кулаки, Бакленд бросил уничтожающий взгляд на Кэт, подошел к сидящей неподалеку Мэри и пригласил ее на танец.

— Кажется, мой друг очень расстроен, — резюмировал Джеймс и улыбнулся Кэт, стараясь ее приободрить, но она едва сумела выдавить из себя ответную улыбку.

В первый момент, когда Кэт увидела, как кровь отхлынула от щек Бакленда, сердце ее радостно встрепенулось. Но потом она вспомнила, что целых два дня ей придется изображать счастливую невесту, и помрачнела. Опять ложь, это невыносимо! А главное — Бакленд никогда не простит ей этого розыгрыша…

Когда время перевалило за полночь и многие гости уже разъехались по домам, уставший оркестр по настоянию Джулии заиграл вальс — новомодный танец, ставший гвоздем сезона в Лондоне. Разумеется, миссис Мортон была категорически против, считая его лишним доказательством испорченности нравов высшего света, — нельзя же в самом деле так откровенно обниматься на глазах у всех! Но чего не

Вы читаете Маскарад повесы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату