– Звучит убедительно, – оценил он. – Я не вижу тут фальши. На его месте и я бы так поступил. А вы как полагаете, мистер помощник прокурора?
Тот некоторое время размышлял.
– Пожалуй, я согласен с вами. В сущности, мистер Хенсон не похож на тех мелких жуликов, которых мы привыкли тут видеть. На его репутации – ни единого пятнышка. Ни малейшего нарушения закона. Очень жаль, – добавил он, достав пачку сигарет из кармана, – что господь Бог создал мужчину таким, каков он есть. Человек такого уровня, как мистер Хенсон – инженер и начальник индустриального общества «Атлас», совершенно теряет голову и пускает под откос свою безупречную жизнь только потому, что красивая маленькая куколка, я не желаю вас обидеть, мистер Хенсон, согласилась лечь с ним в постель.
У Хенсона было странное чувство. Ему казалось, что он участвует в одной из тех мелодрам, которые когда-то заставляли плакать наших бабушек. Он должен возмутиться и подать театральную реплику.
– Думайте о своих словах, сэр! Вы говорите о той, которую я люблю!
Деволт разрядил обстановку, спросив:
– А эта куколка, что с ней?
Помощник прокурора перелистал три признания.
– Если то, что он сообщил, правда, то, я полагаю, что она невиновна. Мы продержим ее еще несколько дней. Но если бы я был на вашем месте, Деволт...
– Продолжайте.
– Чтобы избавиться от женщин-журналисток, которые проливают слезы, я возьму обратно обвинение в соучастии и буду держать Ванду лишь как главного свидетеля.
Комиссар уголовной бригады пометил что-то в своем рабочем блокноте.
– Отличная идея. Это как раз то, что я собирался сделать.
Хенсон был немного разочарован. Он полагал, что, как только полиция получит все его признания, Ванду немедленно отпустят. Но так как у нее не было ни денег, ни жилья, то этот вариант, пожалуй, будет для нее лучшим.
Греди перешел к тому, что интересовало его больше всего.
– Вы хорошо помните, где вы зарыли деньги?
– Да, господин комиссар!
– В каком месте?
– В маленькой роще, на берегу озера Калюме, на южном берегу. Я сказал шоферу такси, которого нанял возле банка, чтобы он отвез нас прямо в Калюме-Сити. Там я оставил Ванду в одном из баров и вернулся обратно, чтобы закопать деньги. И когда она меня спросила, что меня задержало, я ответил, что занимался приобретением билетов на самолет.
Комиссар Греди отыскал среди толпы полицейских, заполнявших комнату, лейтенанта Эгана.
– Лейтенант Эган!
– Да, господин комиссар!
– Вы вели следствие и обнаружили парочку. Скажите, куда направились мисс Галь и мистер Хенсон из Калюме-Сити?
У Эгана был такой вид, будто он сидит на горячих углях.
– В Сан-Луи.
– Значит, похоже на правду, – заявил Греди, повернувшись к Хенсону. – Но маленькая роща на берегу Калюме – очень неопределенное указание. Там, вероятно, сотни таких рощ.
Хенсон осторожно ответил:
– Мне очень жаль, сэр. Я могу привести вас прямо к тому месту, где зарыты деньги, но совершенно не в состоянии подробно описать его.
Он ждал ответа Греди с трепетом, едва дыша. Последствия его аферы были для него безразличны – он все равно не смог бы выдержать в тюрьме еще одну ночь.
Деволт взглянул в окно кабинета. Конец дня предвещал скорое приближение ночи.
– На вашем месте, Греди, – произнес Деволт, – я бы подождал до утра. Это место довольно далеко отсюда. Когда вы туда приедете, будет ночь.
Греди недовольно пожал плечами.
– Конечно! На вашем месте! Вы имеете два трупа и два признания, у меня же только признание, но без денег. К тому же на меня давят страховые компании и Джек Хелл, буквально терзающий меня, – он повернулся к Хенсону. – Как вы считаете, сможете найти это место в темноте, если я возьму с собой фонари и прожектора?
Хенсон глубоко вздохнул и ответил:
– Я уверен в этом.
– Отлично! Тогда в путь!
Комиссар Греди воспользовался телефоном своего коллеги, чтобы соединиться со своей службой и вызвать необходимое количество людей с техникой. Держа в руках телефонную трубку, он наблюдал за Хенсоном.
– Но поймите меня правильно, Хенсон. Без шуток. Если вы рассчитываете убежать, лучше идите сразу