стала у дуба, затем двинулась мимо него дальше, по линии, продолжавшей путь, по которому они шли от черепахоподобной скалы.

Клэр с сомнением вглядывалась в густой подлесок.

— Что-то непохоже, чтобы здесь поблизости были другие большие деревья. — Она разочарованно вздохнула, потом выпалила: — Если мы не найдем клада, я этого не переживу!

Нэнси была слишком поглощена осмотром окружающей местности, чтобы ей ответить. Она медленно шагала, глядя то направо, то налево, взор ее скользил по залитым дождем кустам и деревьям. Внезапно она остановилась.

— Эй, девочки, посмотрите туда, — сказала она, указывая вперед. Впереди, футах в шести, Джорджи и Клэр увидели невысокий бугор. Он был сплошь покрыт плющом, шелестевшим от порывистого влажного ветра.

— Ну и что особенного в этой заросшей плющом глыбе? — спросила Клэр.

— Я поняла! — воскликнула Джорджи, подбегая к бугру. — Именно такой вид может иметь старое дерево, когда оно упадет и его обовьет плющ.

Девушки принялись разнимать тугие стебли плюща.

— Да, это действительно дерево! — воскликнула Клэр, обнажив кусок старого потрескавшегося ствола.

— Еще вопрос, то ли это дерево, — заметила Нэнси. Она подошла к другому краю бугра и торопливо раздвинула стебли плюща. — Да, похоже, что это было стволом дуба, — решила она, глядя на огромную массу гниющей древесины.

— Наверное, то место, где дерево расщепилось, должно быть где-то выше, — прибавила Джорджи, огибая бесформенный, покрытый плющом бугор.

Девушки принялись ходить вокруг дерева и отбрасывать в сторону стебли. С каждым дюймом, который они открывали, Нэнси испытывала все большее волнение. Чутье подсказывало ей, что это оно, то самое дерево, но чтобы убедиться в этом, ей надо было увидеть расщеп…

— Ага! — радостно закричала Клэр, тыча пальцем в только что освобожденную часть ствола. В этом месте ствол старого упавшего дерева разделялся на две толстые ветви. — Вот оно!

— Неужели оно? Даже не верится, — пробормотала Джорджи, глядя на дерево. — Значит, отсюда мы идем направо — сколько шагов? — спросила она у Нэнси.

— Пятнадцать, — ответила Нэнси, поглядев на половинки карты.

Все трое, дрожа от нетерпения, отмерили нужное количество шагов.

— Довольно, начинаем копать! — заторопилась Клэр.

Взяв у Нэнси лопату, она очистила небольшую площадку от травы и плюща. Затем воткнула лопату в землю и отбросила в сторону большущий ком.

— Конечно, трудно поверить, что после стольких лет сокровище еще лежит здесь, но все равно это ужасно увлекательно, — сказала Джорджи, и ее карие глаза засверкали.

Нэнси пришлось с нею согласиться. Девушки стали копать по очереди. Яма становилась все глубже, дождь лил как из ведра, но они его почти не замечали.

— Очень странно, — забирая лопату у Джорджи, сказала Клэр примерно через час. — Глубина больше четырех футов, а клада все нет как нет.

— Может быть, мы что-нибудь не так поняли, — засомневалась Джорджи, откидывая мокрый завиток со лба.

— Но все-таки мы не можем отступить, — сказала Нэнси. — Давайте покопаем еще минут десять, прежде чем…

Дзынь!

Они услышали лязг металла, лопата Клэр ударилась обо что-то твердое.

— Я на что-то наткнулась! — крикнула она, стоя в яме. Опустившись на колени, Клэр принялась руками разгребать землю вокруг какого-то предмета. Нэнси и Джорджи соскочили в яму, чтобы ей помочь.

Через несколько минут они увидели крышку продолговатого деревянного сундука, обвязанного полуистлевшими ремнями.

— Ура! — воскликнула Клэр. — Мы его нашли! Мы и в самом деле нашли сокровище!

Нэнси как завороженная смотрела на старинный сундук. Неужели это то самое сокровище, о котором упоминалось в матросской песне про «Генриетту Ли» и в дневнике Джека Бенбоу?

Девушки с удвоенной энергией продолжили работу, отбрасывая землю со стенок сундука. Сундук оказался небольшим, но невероятно тяжелым. С большим трудом им все же удалось вытащить его из ямы.

Все трое внимательно его разглядывали. Кожаные ремни истлели, и при первом легком прикосновении распались. Нэнси увидела проржавевший металлический замок. Она нашла камень и ударила им несколько раз по замку. Замок отвалился довольно быстро.

— Теперь посмотрим! — сказала Нэнси, окидывая ликующим взглядом Клэр и Джорджи.

Все вместе они ухватились за крышку сундука и стали тянуть ее вверх. Сперва она не поддавалась. Но вот с громким треском деревянная крышка приподнялась. Нэнси, Джорджи и Клэр ахнули от изумления.

В жизни не видела Нэнси такого ослепительного зрелища — сундук был битком набит золотыми монетами. Монеты были разной величины и чекана и сверкали так ярко, что захотелось заслонить глаза рукой. Какое-то время она, словно загипнотизированная, не могла оторвать от них взгляда. В наступившей тишине слышался только шум ветра и дождя.

— Потрясающе! — воскликнула Джорджи. И тут позади девушек раздался мужской голос. Все трое вздрогнули.

— А вы неплохую работенку проделали!

— Дик! — крикнула Клэр, оборачиваясь. Нэнси тоже обернулась и увидела Дика Райена, выходившего из густых зарослей кустарника. Приблизившись к девушкам, он горящими от жадности глазами уставился на золотые монеты. Увидев, что у него в руке, Нэнси похолодела от ужаса.

Это был нож, и наставлен нож был на них: на нее, на Джорджи и на Клэр!

НА КРАЮ ГИБЕЛИ

Нэнси постаралась подавить нахлынувший на нее страх. Джорджи и Клэр стояли рядом с нею ни живы ни мертвы, не сводя глаз с острого лезвия.

— Что ты здесь делаешь, Дик? — спросила наконец Клэр.

— По-моему, это ясно и так, — хохотнул Дик. — Я ждал, пока вы найдете клад, для меня, разумеется…

— Наверно, он сюда шел следом за нами, Клэр, — сказала Нэнси и взглянула на Дика. — Я вижу, шпионить вошло у тебя в привычку, так ведь? Ты все время шпионил за Клэр, и дал ей возможность выполнить за тебя всю тяжелую работу.

Дика, видимо, это обвинение нисколько не задело.

— А что тут такого? — возразил он. — Зачем было мне рисковать и трудиться, если все это могла сделать для меня Клэр.

— Так это ты был ночью на складе такелажа! — воскликнула Клэр. — И это ты испортил выставку китобойного промысла и капитанскую конторку!

— Уж не говоря о том, что ты чуть не угробил меня, когда подрезал снасть на «Бенджамене У. Хинтоне»! Я же тогда чуть не свалилась на разделочный топор, — прибавила Нэнси. — И Джорджи столкнул в реку сегодня утром тоже ты!

Дик и не думал отрицать все выдвинутые против него обвинения, и Клэр с недоумением поглядела на него.

— Но почему, Дик? Почему, если тебе хотелось, чтобы я отыскала половинки карты, надо было портить эти прекрасные вещи?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату