Пока они плыли вниз по течению, Нэнси поглядывала через плечо на север, на набухшие черные тучи. «Не спешите, дайте нам время добраться до Ястребиного острова», — молча просила она. Однако всякий раз, как она оглядывалась, темные тучи оказывались все ближе.

Через полчаса Нэнси и Джорджи приблизились к устью Аркадия-Ривер. Там, где река встречалась с Атлантическим океаном, волны были еще более высокими и бурными. Ветер тоже крепчал — куда ни глянь, везде бурлящие водовороты да белые пенистые барашки.

— Ух ты! — охнула Джорджи, когда шлюпка резко накренилась вперед и лицо девушки обдало водой. — Как в гребной гонке!

Нэнси не ответила, она смотрела на горизонт Там обозначились контуры каких-то серых массивов — вероятно, это были острова. Достав из кармана плаща мореходную карту, Нэнси быстро сверилась с ней, потом снова стала вглядываться вдаль.

— Я почти уверена, что Ястребиный остров — вон тот, — указала она на серый массив.

Когда Нэнси повела яхту к этому островку, волны перехлестывали через борта. Вскоре подруги промокли до нитки. Вдобавок им приходилось собирать все силы, чтобы не дать яхте опрокинуться.

Нэнси сама не знала, как это им удалось, но через три четверти часа после отплытия они уже подходили к берегу небольшого островка. С виду он казался совсем пустынным. Перед глазами Нэнси была узкая, скалистая береговая полоса, а за ней густые заросли деревьев и кустарников вперемежку с лужайками.

— Наконец-то! Я так рада, что мы добрались! Управлять этими парусами — настоящая пытка! — крикнула Джорджи, стараясь перекричать завывания ветра.

— Не знаю, как мы сумеем вернуться обратно, но об этом еще будет время подумать, — сказала Нэнси.

Когда они уже были всего футах в двенадцати от скалистого берега, Нэнси вытащила из воды рулевое весло, а Джорджи опустила паруса. Девушки соскочили в воду и пошли вброд к берегу, ведя яхту за причальный канат.

Справа высился на песке огромный валун, за ним было защищенное от ветра местечко. Девушки осторожно подтащили яхту туда и мягко опустили ее на песок. Когда Нэнси, распрямившись, стала отряхивать песок с рук, она заметила, что из густого кустарника позади валуна торчит что-то темное. Это была корма яхты.

— Похоже, что Дик уже здесь, — сказала она подруге, кивая в сторону чужой яхты.

— Во всяком случае, он пока еще не смылся, — согласилась Джорджи, вглядываясь в чащу. — Ты себе представляешь, куда надо идти?

— Причалили мы правильно, — сказала Нэнси, глядя на громаду валуна. — Я помню, что пунктирная линия начиналась от большого камня. Так… Что же было дальше? — Она закрыла глаза, пытаясь зрительно восстановить в памяти обе половинки карты. — Двадцать пять шагов к югу, потом налево, к скале, похожей на черепаху, — медленно повторяла она.

Девушки углубились в заросли деревьев и кустов. Было нетрудно заметить следы, оставленные Диком, — сильно примятая трава, на ближайших кустах обломаны ветки.

— Вот здесь, — показала Джорджи, пройдя около двадцати шагов. — Эта скала действительно похожа на черепаху.

И верно, скала была овальной формы, а торчащий выступ напоминал голову черепахи. Когда девушки свернули налево, в глазах Нэнси загорелся азартный огонек.

— Теперь мы должны идти, пока не увидим расщепленный дуб, — сказала она.

Дик, наверное, тоже повернул налево. Девушки держались проложенного им следа в траве. Нэнси сделала подруге знак, чтобы молчала, — она боялась спугнуть Дика.

Еще через несколько минут Джорджи остановилась.

— Думаю, мы пришли, — прошептала она.

Всматриваясь в лесную чащу, Нэнси увидела развесистый дуб, ствол которого был расщеплен на две изогнувшиеся дугой половины, образовавшие густой зеленый навес. Дерево было могучее, однако Нэнси засомневалась: неужели ему уже полтораста с лишним лет?

Только хотела она поделиться своей мыслью с Джорджи, как вдруг донесшийся из чащи шум заставил ее насторожиться.

— Как будто кто-то копает землю, — шепнула она подруге.

Стараясь не шуметь, девушки направились в ту сторону. Непрекращающийся, ритмичный глухой стук лопаты об землю становился все отчетливей. Сердце Нэнси учащенно забилось. Им повезло! Дик еще не нашел сокровище!

Затаив дыхание, Нэнси и Джорджи обогнули заросли густого кустарника, покрытого вьющимися растениями. Кто-то в ярко оранжевом дождевике наклонился над вырытой ямой. Увидев вьющиеся черные волосы, Нэнси с удивлением воскликнула:

— Клэр! — И устремилась вперед. — Ты что здесь делаешь?

ОХОТА ЗА СОКРОВИЩЕМ

— О Боже! — ахнула Клэр, увидев Нэнси. Она уронила лопату и нерешительно попятилась от вырытой ею ямы. Голубые ее глаза были полны страха.

Джорджи подошла ближе к Нэнси.

— Если только Дик не умеет перевоплощаться, я надеюсь, что это не он, — сказала она, с любопытством уставившись на Клэр. Нэнси тоже была поражена.

— Значит, это тебя я видела сегодня утром, когда нашла вторую половинку карты, — сказала она своей соседке по комнате. Ну конечно, оранжевые дождевики были у нескольких курсантов, в том числе у Дика. Но Нэнси и в голову не могло прийти, что это была Клэр.

— Да, помню, я обещала прекратить поиски сокровища, — смущенно потупилась Клэр, — и я хотела сдержать слово. Но когда увидела, что ты нашла вторую половинку карты… я не могла удержаться.

— Значит, это ты шла следом за Нэнси, — возмутилась Джорджи. — А когда мы обыскивали комнату Дика, ты поднялась в вашу комнату и украла вторую половинку карты.

Глаза Клэр вспыхнули негодованием.

— Я первая нашла упоминание о кладе, — сказала она, — и мне должна принадлежать честь этого открытия! А кстати, ты кто такая? — прибавила она, сердито глядя на Джорджи.

— Она моя подруга, помогает мне вести расследование в порту, — ответила за нее Нэнси.

Между тем погода ухудшалась. Полил сильный дождь, ветер с громким свистом прорывался сквозь листву деревьев и кустов.

— Клэр, нам надо спешить, — предупредила Нэнси. — Ты уверена, что сокровище зарыто именно здесь?

— Конечно, уверена, — гордо заявила Клэр. Она сунула руку в карман плаща и достала обе половинки карты — одну пергаментную и вторую, сделанную по памяти с половинки, которую похитил Дик. Сложив обе половинки, Нэнси и Джорджи принялись их разглядывать.

— Налево к скале Черепахи… направо к расщепленному дубу, — бормотала Джорджи, читая выцветшие, со старомодными завитушками надписи на пергаментной половинке. — Пятнадцать шагов, там находится «X». — Она посмотрела на Нэнси. — Кажется, она попала в точку, Нэн.

— Не знаю. Смотри, Клэр, ты ведь уже выкопала яму футов в пять глубиной, — сказала Нэнси. — К тому же я не уверена, что это именно тот дуб, который нам нужен.

— Что ты имеешь в виду? — с недоумением взглянула на нее Клэр.

— Никак не похоже, чтобы ему было полтораста лет, — сказала Нэнси.

— Да, теперь, когда ты это заметила, мне кажется, что ты права, — согласилась Джорджи и посмотрела на дуб. — Как ты думаешь, сумеем мы найти тот, настоящий? Такое старое дерево могло не дожить до наших дней.

— Выяснить это можно только одним способом, — ответила Нэнси. Подняв с земли лопату Клэр, она

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату