«Нью-Йоркер» отказывается печатать лучший рассказ из всех, мною написанных… — «Сестры Вейн», законченный 15 марта 1951 г.
Колетт Сидони Габриэль (1873–1954) — французская писательница; в 1945 г. была избрана членом Гонкуровской академии, а с 1949 г. стала ее председателем. «Шери» (1920) — один из самых популярных романов Колетт (в 1950-м он был экранизирован в Голливуде).
Николсон Гарольд (1886–1968) — английский дипломат, публицист, прозаик; входил в кружок блумсберийцев. Набоков высоко оценил его книгу «Какие-то люди» (1926) в письме Уилсону от 7 января 1944 г. (см.: NWL, р. 134), а позже — в беседе со своим первым биографом Эндрю Филдом (A. Field. Nabokov: His Life in Part. — London: Hamish Hamilton, 1977). В ворчливой рецензии на «Память, говори» Николсон сетовал на то, что автор слишком много внимания уделяет мотылькам, бабочкам, разного рода детским впечатлениям и воспоминаниям — в ущерб рассказу о социально-политических реалиях дореволюционной России. В письме от 22 января 1952 г. (NWL, р. 299) Уилсон обратил внимание Набокова на последний абзац николсоновской рецензии: «Г-н Набоков не производит впечатление личности уживчивой. Странно, что человеку с таким безупречным вкусом может быть скучно в Кембридже и так замечательно в Соединенных Штатах» (Н. Nicolson. Dead Butterflies // Observer, 1951, November 4, p. 4).
…еще одну в «Нью-Йоркере». — Речь идет о крохотной заметке в разделе «Коротко о книгах», сообщавшей о выходе «Убедительного доказательства» (New Yorker, 1951, vol. XXVIII, February 17, p. 115).
…место, где упоминаетесь ты и Елена. — Вероятно, имеется в виду фраза, завершающая первую главку рассказа «Ланс»: «Мы все здесь друзья — Брауны, Бэнсоны, Байты и Вильсоны» (перевод С. Ильина).
…предупредил меня, что не будешь участвовать в этой унылой гоголевской истории. — То есть в симпозиуме, приуроченном к столетию со дня смерти Н.В. Гоголя, который должен был пройти 6 марта 1952 г. при Колумбийском университете.
Гарри — то есть Гарри Левин (1912–1994), американский литературовед и критик, преподаватель, а затем и профессор Гарвардского университета, приятель В. Набокова.
…«это все пустое» (как заметили Татьяна Ларина и Фанни Прайс). — В комментарии к «Евгению Онегину» Набоков, разбирая письмо Татьяны, указывал на сходство выражений «это все пустое» и «tis nonsense all», которое Джейн Остин вложила в уста Фанни Прайс («Мэнсфилд-парк», ч. III, гл. 13).
Сестры Фокс — Кейт (1837–1892), Ли (1814–1890) и Маргарет (1833–1893) — основательницы спиритуализма; прославились тем, что 31 марта 1848 г. вступили в общение с духом торговца-разносчика, которого (как было установлено в 1904 г.) действительно убили бывшие владельцы дома и захоронили в подвале.
…два стихотворения. — «Lines Written in Oregon» («Строки, написанные в Орегоне») и «The Poplar» («Тополь»).
…сборник пьес. — «Пять пьес» (1954), куда вошла и «дьявольская пьеса» «Распутная молитва» (Cyprian's Prayer).
библейское эссе — «О первом чтении Книги Бытия» (New Yorker, 1954, May 15).