равно не свой… И вообще, есть большие сомнения, что капрал получит свои обещанные пять тысяч…
Глава 7
По мере приближения к порту тревога все больше овладевала Ольгой. Значит, там уже готова встреча. И капрал Бергман не кто иной, как с в и д е т е л ь… Также, как и его поделники. А хороший свидетель…
— Да-а-а, кися… Теперь наш ход. На твою долю подонков хватит… Бергману ничего говрить пока не будем, а то еще заартачится и не захочет ехать. Пусть тешит себя надеждой на скорое получение пяти тысяч и возможность соскочить с этого дела…
Машина въехала на территорию порта и начала петлять между складами. Если бы кто-то замыслил совершить преступление, место подходило идеально. На окраине города, но в то же время в его пределах, с огромным количеством непросматриваемых закоулков, куда редко кто заглядывал. Промысловые траулеры стояли возле причальной стенки, а в сотне метров начинались настоящие каменные джунгли. Попетляв, нашли восемнадцатый склад, забитый тарой. Ворота были открыты, и машина въехала внутрь. Ольга активизировала все органы чувств зверя. Он прекрасно чувствовал опасность и глухо рычал. В нос ударил резкий запах д о б ы ч и, приближающейся из-за угла. Добыча напряжена и находится настороже, но не сомневается в успехе, считая себя охотником, а не дичью…
Их двое. Мужчина и женщина. Больше поблизости никого. Все тот же запах готовности к атаке, но запаха страха нет. Запах нагретого металла и смазки. Запах свежеотпечатанных денег. Запах косметики. Еще какой-то ни на что не похожий, незнакомый синтетический запах. Добыча не прячется, считая себя хозяином положения. Вот они выходят из-за штабеля пустых ящиков и направляются прямо к машине…
— Все, друг мой Иоахим. Идем, встречаем гостей. А вы, ребята, вытаскивайте меня из машины наружу. Я буду качать права, так что цыкните на меня и тащите за шкирку.
Бергман вышел из машины. Макс открыл дверь и предложил Ольге выйти. Она тут же закатила истерику, требуя адвоката и спрашивая, для чего ее сюда привезли. Макс не стал особо церемониться, и выволок ее из машины.
— Будет тебе сейчас адвокат, и не один. Как мужика завалить, так адвокат не нужен, а теперь вдруг потребовался. Давай, топай ножками. Сейчас следственный эксперимент проведем. Будешь брыкаться, применю силу, как при неподчинении властям.
Между тем двое неизвестных подошли ближе, и Ольга их как следует рассмотрела. Мужчина лет пятидесяти и девушка лет двадцати пяти, или чуть старше. Мужчина производит впечатление человека, больше работающего своей головой, а не руками, хотя на увальня и не похож. А вот девушка… Роскошная блондинка, знающая себе цену. Цепкий настороженный взгляд и тренированное тело, готовое в любой момент совершить бросок, как сжатая пружина. И ее запах… Запах хищника, готового атаковать. Ее организм в состоянии повышенной боеготовности и только ждет сигнала. Но страха в его обычном понимании нет. Есть напряжение и готовность. Готовность п р о ф е с с и о н а л а…
— Добрый день, Сулейман! Вот – госпожа Миллер собственной персоной, прошу любить и жаловать. Правда, не хотела ехать, все требовала адвоката.
— Добрый день, мой дорогой друг Иоахим! Если бы ты знал, как ты меня выручил. Все прошло нормально? А это твои друзья?
— Они самые. Правда, госпожа Миллер вела себя очень нервно. Я все сделал, как договаривались. Деньги у тебя с собой?
— Конечно, конечно, мой друг! Ирма, расплатись.
Девушка раскрыла сумочку и достала пачку банкнот, протянув ее Бергману. Он взял ее и начал засовывать в карман. Рука девушки вернулась к раскрытой сумочке, чтобы ее закрыть… Д о б ы ч а готова к прыжку. Она по-прежнему считает себя охотником и не подозревает, что охотник – не она. Рука ныряет в сумочку… Импульс из мозга долго идет по нервным стволам. Наконец доходит, и рука начинает выполнять команду. Адреналин выплескивается в кровь, усиливая и без того сильный запах, способный предупредить на огромном расстоянии. Все-таки человек – это слабое существо, утратившее многое из своих качеств в процессе эволюции… И когда он оказывается один на один с т а к и м противником, то у него нет шансов…
Рука ныряет в сумочку и неожиданно извлекает из нее пистолет с глушителем. Ствол тут же направляется в лоб Бергману и палец на спусковом крючке ждет команды мозга…
Но команды нет. Реакция зверя несравнима с реакцией человека…
Зверь лязгает клыками, и тело девушки с лицом, перекошенным от боли и остановившися сердцем, медленно оседает на бетонный пол. 'Удар молнии' – не пистолет. У него не бывает осечек…
Все произошедшее заняло меньше секунды, и никто ничего не успел понять. Бергман растерянно хлопал глазами и смотрел на лежавшее перед ним тело. Сулейман тоже ничего не понимал, но инстинктивно потянулся к карману где, судя по запаху, лежало оружие.
Он тоже был п р о ф е с с и о н а л и почувствовал, что ситуация вышла из-под контроля.
Макс и Вернер знающие, ч т о должно произойти, тоже схватились за оружие. Но оружие не потребовалось. Господин Дарьюш застыл с глазами, остекленевшими от ужаса. 'Взгляд змеи' пригвоздил его к полу.
— Вот так, мой дорогой капрал. Если бы не я, никогда тебе не стать сержантом. Мавр сделал свое дело, мавр может уходить… Слышал такую поговорку? Она как раз про тебя и твоих друзей. Вы сделали свою работу и стали опасными с в и д е т е л я м и. А как поступают с опасными свидетелями? Вот то-то… Я предвидела это, но не стала говорить, чтобы твое поведение было естественным. А теперь давай поговорим с твоим дорогим другом Сулейманом…
Между тем Макс и Вернер не теряли даром время и провели тщательный обыск господина Дарьюша, предварительно надев на него наручники. Никакого сопротивления он оказать не мог и стоял застыв, как статуя, чем немало напугал Бергмана. В карманах господина Дарьюша помимо документов на это имя нашелся обычный джентльменский набор из пистолета, запасных магазинов, портативной рации и прочих предметов первой необходимости. Все это было обыденно и не привлекло внимания Ольги. Ее взгляд задержался на пластиковой капсуле черного цвета. Она напрягла обоняние зверя и поняла, что этот незнакомый и непонятный запах исходит от нее. Взяв в руки маленький кусочек пластика, начала внимательно рассматривать. Открытие неприятно поразило. Перед ней был 'Стикс'.
Психотропный препарат последнего поколения, с трудно произносимым научным назвнием, и получивший для удобства название реки в царстве мертвых из греческой мифологии. Вещь намного более сложная и дорогая, чем старый добрый 'жасмин'. Никогда еще он не попадал в руки Ольги. И то, что он оказался у господина Дарьюша, говорило о многом. 'Жасмин' разрешен конвенцией при проведении антитеррористических операций в мирное время. Террористы не попадают под защиту конвенции. Это преступники, а не солдаты. И не ставится цель скрытности применения. Его следы остаются в организме и легко обнаруживаются при исследовании. Скрыть их невозможно, да и незачем.
'Стикс' же, при аналогичном характере воздействия, хотя и в течение меньшего времени – около часа, полностью распадается в организме на составляющие уже через пару часов и не может быть обнаружен никакими способами. Предварительно отправив свою жертву на тот свет, так как тоже является медленно действующим ядом. Иными словами, это не средство из арсенала бойца антитеррористического спецподразделения. Это рабочий инстрмент рыцарей плаща и кинжала…
Если 'жасмин' за большие деньги еще можно достать, то о 'Стиксе' нет и речи. А это значит, уважаемый господин Дарьюш, что к торговому представительству Вы имеете отношение весьма, и весьма относительное… Ольга усмехнулась, и вернула пленника в нормальное состояние.
— Итак, уважаемый Сулейман, зачем я вам понадобилась? И зачем же вы пытались отплатить своему другу черной неблагодарностью? Он доставил меня к вам, как вы договаривались, а вы… Нехорошо. И где вас только таким манерам учили?
— Ах ты, чурка…!!! Да я тебя сейчас прямо здесь в бетон закопаю!!! — до Бергмана только сейчас дошло, что его собирались убрать, и он бросился на Дарьюша, но Ольга удержала его.