Волна облегчения накрыла Флер. Если Рид будет с ней, опасность ему не грозит, по крайней мере, в эту ночь.

Рид закрыл за ними дверь и запер ее. Затем он протянул Флер свечу, оставленную Апдайком, поднял ее на руки и отнес наверх, в ее комнату.

– Не тревожься, любимая, – прошептал он. – В ближайшее время я умирать не собираюсь.

В горле у нее стал ком.

– Обещаешь?

– Обещаю, – повторил он. Они уже добрались до ее спальни. – Открой дверь, у меня руки заняты.

Переложив свечу в левую руку, Флер опустила правую и открыла дверь. Рид внес ее в комнату, поставил на ноги, забрал у нее свечу и установил на столике.

– Ты не воспринял угрозу жизни всерьез, – укоризненно произнесла Флер.

– Любимая, разве я могу быть еще серьезнее? Я серьезно настроен на то, чтобы раздеть тебя. Я всерьез намерен отнести тебя в постель и собираюсь, не шутя, заняться с тобой любовью.

Он повернул ее спиной к себе, чтобы расстегнуть крошечные пуговицы.

– Завтра вечером я поеду с тобой, – решительно заявила Флер.

Пальцы Рида замерли на застежке.

– Черта с два ты поедешь! Ты останешься дома, в безопасности.

– Не запрещай мне участвовать в этом деле, Рид. Позволь помочь тебе. А что, если Демпси уготовил тебе ловушку?

– Если это ловушка, я не хочу, чтобы ты в нее попалась. Я в состоянии сам о себе позаботиться.

– Так значит, ты все время подозревал Демпси?

– М-м-м, – промычал он, не соглашаясь и не возражая.

Ее платье упало на пол, за ней последовала сорочка. Рид поднял Флер и усадил на край кровати, а сам поспешно стянул подвязки, плотные штаны и туфли. Сбрасывая одежду, он не отрывал взгляда от возлюбленной. Когда он наконец обнажился, она потянулась к нему. Он уклонился и толкнул ее на постель, так что ноги ее свесились на пол. Затем он опустился на колени и устроился между ее ног.

– Наш разговор еще не окончен, – возмутилась Флер.

– Что касается меня, то я все сказал. Раздвинь ноги, любимая, я хочу попробовать тебя на вкус.

Поскольку Флер недостаточно быстро повиновалась, он схватил ее за лодыжки и закинул ноги себе на плечи. От вида потайных складок, окаймленных волосами, его пронзило копье раскаленного желания. Он наклонился к ней. Последняя мысль, промчавшаяся в мозгу Флер, пока язык, губы и руки Рида колдовали над ней, была о том, что она должна спасти ему жизнь – как угодно, даже ценой собственной.

Глава девятнадцатая

Когда Флер проснулась, на ее лице играла улыбка – она вспоминала каждое чувственное мгновение прошедшей ночи. Однако улыбка пропала, как только она поняла, что в постели рядом с ней нет Рида. Он ушел так тихо, что не разбудил ее. Не нужно быть провидицей, чтобы понять: он ускользнул, не желая слышать ее укоров по поводу его встречи с Демпси. Он понимал, что она хочет поехать с ним и что доверяет Демпси ничуть не больше его самого. Но когда речь заходила о ее безопасности, он становился удивительно упрямым.

Она пообещала себе: если ей удастся повидаться с ним сегодня, она постарается убедить его не ехать одному. Он ведь уязвим, как и все люди, к тому же все в ком-то нуждаются. Ну почему Рид согласился на встречу с Демпси в небезопасном месте, прекрасно понимая, что по собственной воле направляется в ловушку?

Флер перекатилась на край кровати и хотела было встать. Однако не успели ее ноги коснуться пола, как ее неожиданно сильно затошнило. Это произошло так внезапно, что она едва успела достать ночной горшок. Когда Пег вошла в комнату, Флер все еще сотрясали рвотные позывы.

– О миледи, вы заболели! – Она быстро налила в стакан воды из кувшина и протянула его хозяйке. Флер с благодарностью приняла его и вытерла рот.

– Может, послать Гордона за врачом? – обеспокоенно предложила Пег.

Флер выпрямилась, чувствуя облегчение от того, что тошнота прошла.

– Нет, в этом нет необходимости. Мне уже гораздо лучше. Должно быть, это все из-за лосося, которым я поужинала. Больше никто не заболел?

– Нет, миледи. Кухарка приготовила лосося только для вас, она знает, как вы его любите. Мадам Лизетт не любит рыбу; она вместе с прислугой ела отварную говядину.

– Ах вот как; ну, что бы это ни было, все уже прошло.

Пег окинула Флер внимательным взглядом и нахмурилась.

– Как скажете, миледи, но на вашем месте я бы сегодня утром не переедала. Думаю, поджаренный хлебец и чай – именно то, что вам нужно. Моей сестре, во всяком случае, такая еда часто помогала справиться с тошнотой.

Флер не поняла ее намека.

– Я последую твоему совету, Пег. Спасибо.

Совершая утренний туалет, Флер начала обдумывать план дальнейших действий: нужна Риду ее помощь или нет, он ее непременно получит.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату