И, кстати, мы будем не первыми, кто это сделал.
Но ему все еще не удавалось убедить Флер.
– И твоя бабушка согласилась на такие условия?
– Моя бабушка меня любит. Она не будет настаивать на том, чтобы я женился на нелюбимой женщине.
Флер замерла, и глаза ее наполнились слезами. Рид любит ее! Разве она может отказаться выйти замуж за человека, которого она любит всей душой, всем сердцем? Человека, который любит ее? И все же она колебалась. Возможно ли, что в ее неспособности зачать ребенка виноват именно Пьер? Эта мысль была такой неожиданной, что у нее перехватило дух: если пара оказывалась бесплодной, всегда считалось, что виновата женщина. Ни один мужчина в мире не согласился бы признать виновным в этом себя.
Слова Рида давали ей надежду, но, увы, небольшую. Они ведь с Ридом были близки не один раз, но она все еще не забеременела. Что же заставляет его верить, что она не бесплодна?
– Рид, я думаю…
Он прижал палец к ее губам:
– Ш-ш-ш. В этом-то вся проблема: ты слишком много думаешь. Ты меня любишь, Флер?
Флер закрыла глаза и вспомнила о том, какой одинокой и покинутой она себя чувствовала несколько последних дней, проведенных без Рида. Он стал частью ее жизни, частью ее самой. Ее любовь к Пьеру меркла по сравнению с тем, что она ощущала к Риду.
Когда она открыла глаза, то увидела, что Рид пристально смотрит на нее.
– Я правда люблю тебя, Рид. Отречься от моих чувств значило бы отречься от собственного сердца.
Рид издал вопль радости.
– Мы поженимся, как только закончим расследование и найдем предателя. Ты успокаиваешь мою душу и даришь мне покой.
После столь трогательного признания Рида Флер так переполнили чувства, что она потеряла дар речи. Она просто смотрела на него, и ее взор туманился от слез. Даже Пьер не любил ее так глубоко, как Рид. И когда она заглянула в его глаза, то не увидела там теней – в них было только счастье и… да-да! – любовь. Она порывисто обняла его за шею и прижалась губами к его губам.
Рид мгновенно среагировал: приоткрыл рот и сделал поцелуй чрезвычайно волнующим. Она вцепилась в его плечи, погружаясь в это чувство, и щеки ее залил румянец страстного желания еще глубже опуститься в пропасть наслаждения.
– Сомневаюсь, что смогу контролировать себя, – прошептал Рид, на секунду оторвавшись от ее губ.
– Не контролируй, – выдохнула Флер.
– Не хочу брать тебя здесь. Ты заслуживаешь лучшего. Я хочу тебя раздеть, медленно, потом положить на мягкую постель и ласкать, пока ты не начнешь с ума сходить от желания.
Ее голос превратился в хриплый шепот.
– Я тоже этого хочу.
– Значит, договорились, – заключил довольный Рид, подхватил ее на руки и понес из кабинета.
– Рид! Постой! Ты не можешь вот так взять и отнести меня в спальню средь бела дня. Что обо мне подумают слуги?
– Ты знаешь, мне плевать.
Он распахнул дверь и налетел на Апдайка, который, вне всякого сомнения, все это время стоял у двери на страже. Дворецкий мрачно уставился на Флер и спросил:
– Вам нужна моя помощь, миледи?
Не зная, куда деваться от смущения, Флер спрятала лицо на груди Рида и пробормотала:
– Нет, спасибо.
– Твоя хозяйка хочет сказать, что обед на двоих следует подать в спальню леди Фонтен к восьми часам. А до тех пор мы не желаем, чтобы нас беспокоили. Ах да, и скажи кучеру, что домой я доберусь сам.
Но Апдайк по-прежнему преграждал ему дорогу и не собирался отступать.
– Могу ли я поздравить вас, милорд?
Рид рассмеялся.
– Конечно можешь. Мы с леди Фонтен теперь помолвлены.
Улыбаясь до ушей, Апдайк сказал:
– В таком случае примите мои поздравления, миледи. Могу ли я обрадовать Лизетт?
И снова ответил Рид:
– Разумеется; расскажи всем, кому хочешь. А теперь не отойдешь ли в сторону?
Не отойди он, Рид просто сбил бы его с ног.
– Через минуту уже вся прислуга узнает эту новость, – отругала его Флер. – Неужели нужно было вот так все вываливать?
– Неужели ты считаешь, что они ни о чем не догадываются? Я недавно выяснил, что слугам известно