раздосадован. Бывают такие дни: происходит сразу много всего, в голове обилие информации, но все какие-то обрывки, которые никак не удается связать воедино. Нужно разобраться в этом хаосе, вспомнить все, что ты видел и слышал, разложить по полочкам. Сам Яуберт любил думать по ночам, просыпаясь рядом с Маргарет и обнимая ее теплое тело. Его мысли двигались медленно, лениво — словно дрейфовали, но тем не менее всегда приплывали туда, куда нужно. А у Гриссела все по-другому. Бенни нетерпелив, порывист, из-за чего может совершить ошибку, но зато он гораздо быстрее соображает. Вот Гриссел дернулся, как будто у него в голове переключился рычажок. Он оглядел улицу и быстро зашагал вниз, по направлению к центру. Яуберту пришлось поторопиться, чтобы нагнать друга. Пройдя метров сто, Гриссел остановился. Налево, в переулок, вела аллейка, которая упиралась в гараж. Дальше виднелся дом.

— Он сидел здесь, в пикапе… — взволнованно проговорил Гриссел. — Это он чуть не врезался в нас!

Гриссел зашагал по аллейке, повернулся, посмотрел на дом Пита ван дер Лингена и покачал головой:

— Нет, не видно… — Он ходил взад-вперед, подпрыгивал и наконец приказал: — Матт, а ну, встань сюда.

Яуберт подошел и встал, куда было велено.

— Встань на цыпочки.

Яуберт повиновался.

— Что ты видишь?

Здоровяк посмотрел в сторону особняка.

— Слишком низко. Почти ничего не разглядеть.

— Тот тип в пикапе выехал отсюда. Красная полноприводная «тойота», старая модель. Придурок за рулем был молодой и страшно спешил. Он едва не задел нас и умчался в сторону центра…

Яуберт, на которого не давили воспоминания, сосредоточился на другом.

— Он мог встать в кузов пикапа, — заметил Яуберт. — И тогда ему все было прекрасно видно.

— Господи! — воскликнул Гриссел. — Молодой… он был молодой, как и все остальные. — Он посмотрел на Яуберта. — Я узнаю его, Матт, если снова увижу, — чтоб он провалился! Я обязательно его узнаю. — Он помолчал, а потом вдруг пробормотал: — Старая «тойота»… Матт, наркодилеры разъезжают не на таких машинах…

У Гриссела зазвонил телефон. Посмотрев на экран, он нажал кнопку.

— Сержант! — Секунд сорок он молчал, а потом сразу зашагал куда-то. Матт Яуберт с трудом поспевал за ним. Они шли все быстрее и быстрее. Яуберт не сводил глаз с Гриссела. Он снова весь бурлит, как будто в нем поднимается цунами!

— Возьмите еще людей, сержант, — приказал по телефону Гриссел. — Я еду к вам.

Гриссел оглянулся на Яуберта через плечо. В глазах его горели знакомые искры.

— Минут десять назад молодого белого парня подбросили к отделению скорой помощи в больнице «Сити-Парк». Те, кто привезли его, сразу уехали. У парня ножевое ранение в шею; врачи считают, что его, возможно, удастся спасти. Я поехал, Матт… — Гриссел перешел на бег.

— Я осмотрю место преступления! — прокричал ему вслед Яуберт.

— Спасибо, Матт! — Голос Бенни заглушался ветром, слова относило в сторону.

— Найди ее, Бенни! — крикнул Яуберт. Он так и не понял, расслышал ли его Гриссел. Яуберт смотрел вслед бегущему другу: какой он решительный, какой целеустремленный! У Матта защемило сердце; ему показалось, будто он видит Бенни Гриссела в последний раз.

38

Нависшее молчание всем действовало на нервы. Первой не выдержала Джесс Андерсон.

— Почему же он не звонит?!

Биллу Андерсону не сиделось на месте. Ему хотелось все время ходить по комнате, чтобы сбросить хотя бы часть напряжения. Но он не мог поддаться искушению, так как знал, что его беспокойство передастся жене. Андерсоны сидели рядом на коричневом кожаном диване. Адвокат Коннелли и начальник полиции Домбковски настояли на том, чтобы он не ездил с ними к Расселам, а остался дома. Если позвонит капитан южноафриканской полиции, он возьмет трубку и поговорит с ним. Сидя рядом с женой, Билл Андерсон жалел, что не поехал к родителям Эрин. Сообщить им о гибели дочери — его долг. Но и Джесс нельзя бросать одну…

— Прошло почти сорок минут, — сказала Джесс.

— Мы ведь не знаем, сколько ему нужно ехать, — возразил Андерсон.

— Может, позвоним ему сами?

— Давай подождем еще немного…

Ее швырнули на бетонный пол. Четверо держали ее за руки и за ноги, а пятый подсунул нож ей под ворот и разрезал футболку. Потом шорты, потом трусики. Нож был тот же самый, каким перерезали горло Эрин. И рука та же самая. С нее сорвали всю одежду, проволокли по полу и притиснули к какому-то узкому металлическому шесту. Руки заломили за спину и связали. Потом ее похитители отступили. Она сжалась, уронила голову как можно ниже и посмотрела на свои кроссовки.

— Где оно?

Она не ответила. Тот, кто задал вопрос, подошел поближе. Ботинки загремели по бетонному полу. Он схватил ее за волосы и вздернул голову повыше. Она больно ударилась затылком о металлический шест. Он опустился перед ней на колени.

— Где оно? — повторил он.

Болел заплывший левый глаз. Вторым глазом она постаралась посмотреть на него в упор. Его красивое лицо оказалось совсем рядом. Он держался спокойно, хладнокровно. Как всегда. В голосе слышались властные нотки. И уверенность.

Отвращение к нему пересилило страх смерти. Когда она вдруг поняла, как сильно ненавидит его, ей сразу стало легче. Захотелось что-то сделать: лягнуть его ногой, плюнуть в лицо. Она начала копить слюну. За все, что он сделал, за все… Сначала ей захотелось показать ему, как она его презирает и как ненавидит, но она передумала. Она не бессильна. Они не могут убить ее. По крайней мере, сейчас. До поры до времени. Можно потянуть время. Она не одна. «Я еду! Никому не открывайте дверь! Я перезвоню, когда приеду, мисс Андерсон!» В голосе полицейского угадывалась тревога за нее. Он искренне хотел спасти, защитить ее. Сейчас он ищет ее, и он ее найдет. Он догадается, кто охотится за ней. Ведь все так очевидно! Он все поймет и найдет ее.

Рейчел Андерсон медленно покачала головой из стороны в сторону.

Он железной хваткой схватил ее за волосы.

— Сейчас тебе будет больно, — предупредил он — деловито, как всегда.

— Ну и пусть. — Она постаралась ответить так же хладнокровно.

Ее мучитель расхохотался ей в лицо.

— Ты даже не представляешь…

Ну и ладно, подумала она. Пусть себе смеется.

Вдруг он отпустил ее волосы и встал.

— Их вещи до сих пор в «Коте и лосе»? Почему их до сих пор не забрали?

— Стив, мы же не знали. Ты ведь помнишь, что она болтала в клубе… Куда же Барри запропастился? Позвони ему, пусть заберет их барахло.

— Джей, просто так нам их вещи не отдадут.

Она подняла голову. Ее похитители молча переглядывались. Атмосфера накалялась.

Наконец чернокожий Стив кивнул, повернулся и вышел. Джей обратился к еще одному парню — его она раньше не видела:

— В квартале отсюда есть хозяйственный магазин. Справа, за углом…

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату