– Думаю, что нет. Прикрепив свой манифест, я огляделась по сторонам, но его уже нигде не было видно. Возможно, он нарочно спрятался.
– Мисс Кост вы, конечно, не видели.
– Нет!
– А ее зонт не валялся на вашем выступе над заводью?
– Нет. Там никого и ничего не было.
– Возле родника вы были примерно в семь сорок, не так ли?
– Да. Потому что без пяти восемь я уже входила в гостиницу.
– А вы не роняли свою бумажку в грязь?
– Конечно, нет. С чего бы вдруг?
– Мисс Эмили, прошу вас, попытайтесь вспомнить, не видели ли вы кого-нибудь по ту сторону насыпи или где-нибудь еще? Скажем, на молу или возле домов?
– Никого.
– А когда возвращались?
– Дождь хлестал мне прямо в лицо. Пришлось низко наклонить зонт.
– Ясно.
Оба разом замолчали. Аллейн подошел к окну, выходящему в небольшой сад. Из старого крыла вышла миссис Бэрримор. На плече у нее была корзина, в руках секатор. Она склонилась над клумбой астр и стала срезать цветы. Но ее движения были такими резкими и неловкими, что срезанные астры падали на землю. Она попыталась собрать их, но тут же уронила корзину и секатор. Закрыв лицо ладонями, миссис Бэрримор присела на корточки и замерла в таком положении. Потом резко встала и заметалась по саду, точно это был тюремный двор.
– Несчастное существо, – услышал Аллейн голос бесшумно подошедшей сзади мисс Эмили.
– Почему вы так решили?
– Я убеждена, что над ней измывается это животное, ее муж.
– Она очень красива, – сказал Аллейн. – Что это она там делает? Зачем-то трет руки…
– Это у нее такая привычка.
– Боже мой! – спохватился Аллейн. – О чем мы говорим!
Маргарет Бэрримор подняла голову, и они инстинктивно отпрянули от окна.
– Сейчас успокоится, – отметила мисс Эмили. – Глядите, собирает цветы. У этой женщины завидная сила воли.
Миссис Бэрримор быстро нарезала целую корзину цветов и ушла в дом.
– Они дружили с мисс Кост? – спросил Аллейн.
– Напротив, по-моему, они друг друга ненавидели. Я хочу сказать, Кост. Думаю, к миссис Бэрримор это не относится. Кост была злобной женщиной. – Мисс Эмили пристально посмотрела на Аллейна. – И что вы прикажете мне делать, Родерик? Я должна остаться здесь?
– Мне трудно принять какое-нибудь решение, – признался Аллейн. – Если вы уедете в Лондон, боюсь, мне придется держать с вами связь и приставать с расспросами или даже вызвать вас сюда. Ведь предстоит дознание, на котором может потребоваться ваше присутствие.
– От кого это зависит?
– Прежде всего от полиции.
– Значит, и от вас тоже?
– Да. На дознание, скорее всего, вызовут того, кто обнаружил тело, то есть меня, того, кто ведет расследование, патологоанатома, всех, кто видел мисс Кост или говорил с ней незадолго до ее гибели. – Аллейн помолчал. – Мисс Эмили, а что, если Уолли Триэрн, разминувшись с вами всего на несколько секунд, вошел за ограждение, спрятался за валуном и, увидев мисс Кост, которая была под зонтом, швырнул в нее обломком скалы, приняв ее за вас?
– Но как он мог пройти через турникет?
– Ну, у него могли быть жетоны…
– И что с ним сделают?
– Ничего страшного. Направят в исправительную колонию.
Она ходила из угла в угол.
– Но мне больше ничего не известно.
– Думаю, вам придется принять участие в дознании. Мы пойдем на компромисс. Мне сказали, что где-то в окрестностях Данлоумена есть в горах вполне приличный отель. Если мне удастся заказать там комнату, вы согласны туда переехать?
– Вы мне не советуете здесь оставаться?
– Очень не советую.