которыми удостаивали ее старые друзья, как истинные, так и ложные. И теперь ожидала, что он спросит: «Как вы себя чувствуете? С вами все в порядке?»
Но вместо этого он опустил руку и выпрямился. Широкие плечи загораживали остальную часть кухни.
— Сто лет вас не видел, — пророкотал он, умело изображая глубокую обиду. — И вы даже не хотите спросить, как я себя чувствую?
Ли тихо ахнула. Изумление и шок сделали свое дело. Потрясенная Ли рассмеялась и протянула ему руки, но смех угас так же внезапно, как вырвался, сменившись неожиданной непреодолимой потребностью расплакаться. Но Ли взяла себя в руки и упорно растянула губы в улыбке:
— Простите. Как вы себя чувствуете?
Она даже не сразу поняла, что он поменялся с ней ролями!
— Отвратительно, — угрюмо признался он. — Все болит, особенно душа. То, во что я верил, оказалось ложью, а люди, которых я считал друзьями, меня предали…
К своему ужасу, Ли почувствовала, как в глазах вскипели горькие слезы и полились по щекам, но Майкл тихо продолжал:
— Я не могу спать, потому что боюсь увидеть сны… Она наспех смахнула слезы, но он сильным рывком притянул ее к себе и прижал ее лицо к своей груди.
— Поплачь, Ли, — прошептал он. — Поплачь. Секундой прежде он заставил ее смеяться, теперь же Ли обнаружила, что беспомощно всхлипывает, выплескивая так долго копившуюся тоску. Она хотела вырваться и убежать, но кольцо его рук чуть заметно сжалось. Ли обмякла, и теплая ладонь легла на ее щеку и нежно погладила.
— Все будет хорошо, — прошептал он, когда поток слез стал потихоньку пересыхать. — Обещаю.
Свободной рукой он протянул ей платок. Ли взяла аккуратно сложенный квадратик ткани и чуть отстранилась, вытирая глаза, слишком смущенная, чтобы взглянуть на Майкла.
— Похоже, я этого не перенесу, — призналась она.
Он снова сжал ее подбородок и приподнял, вынуждая встретить свой взгляд.
— Ты ведь не больна раком или какой неизлечимой болезнью, так что обязательно переживешь. У тебя есть достаточно сил, чтобы решить, как долго и как мучительно ты готова страдать из-за измен мужа и оскорбленной любви.
Ли шмыгнула носом и снова вытерла глаза.
— Иногда я злюсь, но это не помогает.
— Гнев — это всего лишь форма самоистязания.
— Тогда что же мне делать?
— Ну… ради собственного самоуважения, пожалуй, стоит отплатить ему тем же. Сразу почувствуешь себя лучше.
— Прекрасно, — улыбнулась она сквозь слезы. — Достань лопату, и давай выкопаем его!
Майкл рассмеялся и, прижав ее к себе, уперся подбородком в пушистую макушку.
— Мне нравится твой темперамент, — с веселой нежностью заметил он. — Но давай начнем с чего- нибудь менее трудоемкого.
Осознав, что уже довольно давно остается в его объятиях, Ли сконфузилась и отступила.
— Что же ты рекомендуешь?
— Рекомендую поужинать сегодня со мной.
— Согласна. Попрошу Хильду приготовить…
— Не здесь.
— То есть в ресторане? Не думаю… не хотелось бы…
Он уже приготовился к спору, но Ли решительно покачала головой, ужасаясь самой мысли о том, чтобы показаться на людях и терпеть любопытные, безжалостные взгляды посторонних и приставания своры репортеров, которые непременно объявятся еще до того, как уберут последнее блюдо.
— Не могу. Пока еще нет.
— Тогда здесь, — согласился он.
— Пойду приму душ и переоденусь. Согласен подождать полчаса?
Вопрос, очевидно, показался ему забавным.
— Разумеется, — с преувеличенной вежливостью объявил он. — Пожалуйста, не стоит ради меня торопиться.
Озадаченная шутливыми нотками, прорвавшимися в его голосе, Ли направилась в спальню. Майкл смотрел ей вслед.
Согласен ли он подождать полчаса?
Разумеется.
Он уже ждал ее много лет.
Запоздало вспомнив о том, что в кухне он не один, Валенте резко обернулся. Кортни зачарованно уставилась на него. Джо по-прежнему стоял у стула, словно примерзнув к полу.
Майкл сунул руки в карманы, вскинул брови и ответил на их потрясенные взгляды своим, спокойным, безмолвно признавая правоту их предположений.
Кортни, выйдя из транса, потянулась за сумочкой и медленно встала.
— Мне… — Голос предательски сорвался. Девочка откашлялась. — Мне пора.
Ее слова, казалось, вывели Джо из временного паралича.
— Сейчас попрошу Хильду состряпать что-нибудь повкуснее, — пообещал он, устремляясь к выходу.
Кортни протиснулась мимо Майкла, остановилась и испытующе взглянула на него.
— Что? — коротко спросил он.
Девочка накинула ремешок сумочки на плечо и упрямо тряхнула головой, явно не желая выдавать свои мысли.
— Спокойной ночи, — пробормотала она.
— Спокойной ночи.
Уже открыв заднюю дверь, ведущую из кухни к лифту, она оглянулась. И то, что произнесла на прощание, звучало бы куда уместнее в устах умудренной жизнью, опытной женщины:
— Ли как-то сказала мне, что любит сидеть перед ревущим в камине огнем.
Глава 44
Майкл подбросил в камин очередное полено и задвинул его кочергой поглубже в огонь. Хильда в столовой звенела посудой, накрывая к ужину стол. Майкл выпрямился. Отряхнул руки и встал как раз в тот момент, когда Ли вошла в комнату в длинном кремовом платье с широким воротником, свободными рукавами, поясом и большими, обтянутыми тканью пуговицами, идущими до самого подола.
Платье показалось Майклу похожим на кокетливый халатик, но он тут же одернул себя, устыдившись вольных мыслей.
— Ты развел огонь, — обрадовалась она, беря протянутый бокал. Отблески пламени играли на распущенных волосах, казавшихся сейчас скорее рыжими, чем каштановыми. — Шампанское? — удивилась Ли, вопросительно глядя на него.
— Вполне уместно для особого случая, — заверил Майкл.
— Какого именно?
В ответ он коснулся ее бокала своим.
— За начало Этапа номер один. Око за око. Подумай, как достойно ответить ударом на удар.
— За Этап номер один, — провозгласила она с храброй улыбкой и пригубила шампанского. — А как именуется Этап номер два?
— Месть. Отплата. Постарайся сравнять счет.
Ли не стала расспрашивать о деталях, что было очень кстати: вряд ли она готова их сейчас услышать, а тем более применить на практике.
— Я все думаю… — начала она.
Майкл смотрел в эти светящиеся глаза, заворожившие его четырнадцать лет назад, смотрел и не мог насмотреться. Ли рассеянно откинула со лба тяжелые пряди, и он вспомнил этот жест так же ясно, как то,