— Мы работаем на Роумера, парень, — попытался уладить дело второй охранник.
— Это машина Роумера, — подтвердил водитель.
— Я новичок в полиции и не слышал ни о каком Роумере, но все равно это дела не меняет, правила для всех одни.
— Послушай, парень, — попытался урезонить меня второй. — Тебе нравится твоя работа? Не хочешь вылететь из полиции? Тогда дуй отсюда…
Ко мне присоединился Джинкс.
— Ребята хамят, — сказал я ему.
— Помнишь, что сказал сержант? В случае неповиновения тащите всех в участок… — нашелся он.
— Послушайте, остолопы, — заговорил водитель. — Хватит ломать комедию, здесь вам ничего не обломится. Идите откуда пришли…
— Придется забрать их, — заявил я.
— Конечно, — подтвердил Джинкс.
— Черт вас подери, — взорвался коротышка.
— Заткнись, Сид, — сказал второй. — Парни, вы этого не сделаете. Нас просто отпустят, а у вас будут крупные неприятности…
Я ухмыльнулся Джинксу.
— Сержант говорил, многие так грозятся… Пересядьте на переднее сиденье, — приказал я второму. — Если сержанту захочется вас отпустить, то это уже его личное дело.
— Только накликаете на свою голову неприятностей, — настаивал он.
— Я просто выполняю свою работу. Садитесь вперед.
— Чертов вымогатель!
— Да пошли они куда подальше, — заверещал Сид. — Поехали, Раш.
Раш повернул в замке ключ зажигания. С тех пор как вся троица уселась в машину, он пожалуй впервые подал признаки жизни и проявил навыки осмысленных действий.
— Стой, — взорвался я. — А ну, быстро давай на переднее сиденье, ты…
Сид пробормотал что-то неразборчиво, но второй охранник резко оборвал его и пересел на переднее сиденье. Мы с Джинксом протиснулись на заднее. Слева от меня остался ещё один средневес, здоровенный бугай лет тридцати пяти.
— Знаешь, где находится полицейское управление? — поинтересовался я.
— Знаем, черт побери, хорошо знаем, — огрызнулся Сид.
— Вот туда-то мы и направимся.
— Трогай, Раш.
Раш запустил двигатель, выжал сцепление и мы тронулись. Я рискнул бросить быстрый взгляд назад. Пратт и Дауни отъехали от обочины…
— Парни, вы слишком серьезно относитесь к своей работе, — начал второй охранник.
— Мы только выполняем приказ.
— Ну, скоро вы получите новые указания.
— Если вы поладите с сержантом, то все будет отлично, — сказал я.
— Если вы ладите с вашим сержантом, то это ваше дело, — огрызнулся Сид. — Мы не возимся с такой мелкой сошкой. Роумер может даже Вебера поставить на место…
— Заткнись, Сид, — оборвал его второй.
— Порядок есть порядок, — как ни в чем не бывало провозгласил я.
Раш следовал привычным маршрутом. Улица была забита машинами, мы доехали до следующего перекрестка и свернули налево. Вскоре дорогу нам перегородили два грузовика с плакатом: 'Осторожно! Работают люди! Земляные работы!'.
Рабочие вгрызались в дорожное полотно отбойными молотками, которые издавали такой шум, что расслышать за ним что-либо было просто невозможно. Я посмотрел на парня возле себя, который все это время молчал как рыба. Его глаза были широко открыты, губы сжаты. Тут меня словно кольнуло: он ещё не был уверен, но уже стал догадываться… Я выхватил пистолет из кобуры и прикончил его двумя выстрелами в живот. Его губы дернулись и он упал на меня.
Грохот стоял такой, что в первый момент никто ничего не понял. Потом обернулся Сид. Он просто оцепенел. Подобное изумление можно ожидать от человека, у которого на глазах гора мгновенно провалилась сквозь землю.
— Ну хорошо, сукины дети, руки за голову! — приказал я.
Второй охранник медленно повиновался, а Сид заерзал, пытаясь дотянуться до оружия, и тут же получил рукоятью пистолета по затылку.
— Руки за голову, — повторил я угрожающе.
Он слегка застонал и сложил руки на голове.
— Держи руки на руле! — гаркнул Джинкс на водителя.
Наконец мне удалось левой рукой отпихнуть от себя мертвеца. Тот съехал на пол. На улице продолжали грохотать пневматические отбойные молотки. На всякий случай я добил его выстрелом в голову.
— Вам это даром не пройдет, — простонал Сид.
— Старая песня, — сказал я, перезаряжая пистолет…
Мы спихнули бьюик, полный мертвецов и пустых инкассаторских сумок, с крутого откоса, в полете машина перевернулась и ударилась крышей об воду. Некоторое время металлический монстр лежал кверху брюхом, подняв четыре колеса-лапы. Потом салон стал заполняться водой, машина начала крениться на бок и скрылась под водой.
Ни следов, ни крови, ни свидетелей (кроме нас, конечно).
Дело было чистым как снега Эвереста. Где-то за зарослями тополей жил город, белоснежная башня Сити Холла возвышалась над ним как символ чистоты и могущества. Единственное, что нарушало вселенский покой и тишину вокруг это рвотные позывы у Пратта…
ГЛАВА 6
Наша добыча составила пятьдесят одну тысячу триста четыре доллара. Мы пересчитали её за закрытой дверью личного кабинета инспектора Вебера в Сити Холл. Вебер, Рис, Пратт, Дауни, Джинкс и я, работы хватило всем. Потом разделили на три части: одну получил инспектор со своими людьми, вторую — я с Джинксом и ещё одна часть досталась Мэндону. Всем по семнадцать тысяч сто долларов.
— Ну, ребята, — сказал я полицейским, — на этот раз мы сработали неплохо.
Из своей стопки я отсчитал пять сотенных купюр для Мейсона: двести баксов составлял мой долг и ещё триста за трейлер, который так и не понадобился. Оставшиеся деньги завернул в газету и передал Джинксу. Доля Мэндона тоже была завернута в газету. Я взял этот сверток и повернулся к Джинксу.
— Отвезешь меня в контору Мэндона, а нашу долю заберешь домой.
Он бросил сверток в сумку и направился к выходу.
— Джентльмены, — напутствовал я оставшихся в кабинете, — по-моему наше сотрудничество начинает приносить неплохой доход…
В приемной конторы Мэндона оказалась только одна блондинка, самая молодая.
— Проходите, мистер Мэрфи, вас ждут… — сразу же сказала она.
Я миновал барьер и постучал в дверь его кабинета. Та тут же отворилась, и я увидел Мэндона с погасшей сигарой в зубах. Он сразу заметил сверток и бросил настороженный взгляд на свою секретаршу, которая не обращала на нас никакого внимания. Не дожидаясь приглашения, я прошел внутрь.
— Остынь, — посоветовал я.
Чероки наконец закрыл дверь и повернулся ко мне.
— Как прошла операция? — выпалил он.