хватало веревки. Каким-то непостижимым, чисто женским способом ей удалось справиться со шнуровкой и расстегнуть платье на спине. Пленница с облегчением сделала глубокий вдох, а потом еще один, и еще.
На мгновение Коннору открылась белая полоска кожи у нее на талии. И жгучее желание внезапно пронзило его, словно молния.
– А теперь застегните мне платье, – попросила девушка, смущенно придерживая руками корсаж. Тяжелые атласные рукава соскальзывали вниз, обнажая молочно- белые плечи. – Пожалуйста, сэр Призрак. Я не смогу карабкаться дальше на этот противный холм, если платье будет болтаться на мне, угрожая свалиться окончательно. Но я должна поблагодарить вас за то, что помогли мне ослабить шнуровку.
– Ну, вам же нужно было как-то дышать, – сбивчиво пробормотал Коннор, приведенный в замешательство неожиданной благодарностью пленницы. Он неумело соединил крючки и петли ее корсета у ворота, оставив его расстегнутым на талии.
Увидев стройную линию ее спины, он ощутил желание. Макферсон поспешно набросил на плечи девушке плащ и отступил в сторону, подставляя пылающее лицо порыву холодного ветра.
– Поспешим, – хрипло обронил он и тронулся в путь, натянув веревку. – Теперь вы сможете идти быстрее. У нас мало времени.
– Вы и в самом деле настоящее животное, – процедила она ему вслед сквозь зубы, забыв, что минуту назад благодарила его.
– Если вы переживаете из-за платья, я куплю вам другое. Лицо девушки вспыхнуло от гнева.
– Вам придется украсть немало коров, чтобы заплатить за него.
– Скота, – холодно поправил он ее. – Мне придется украсть немало скота.
Макферсон повел свою пленницу вдоль гребня холма, пытаясь избежать долгого и изнурительного восхождения. Какое-то время они шли молча, хотя Коннор буквально кипел от ярости.
«Животное, да», – повторял он про себя.
Только последний негодяй мог потащить девушку за собой через холмы и принудить к браку. Он повел себя как дикарь, как настоящее чудовище. Такое обращение нельзя стерпеть и простить. Какой из него муж?
Коннору нечего было предложить жене, а напоминание об этом приводило его буквально в неистовство.
– Куда мы идем? – спросила Кэтрин.
– Уже недалеко.
Девушка споткнулась о камень и чуть было не упала, но Коннор успел подхватить ее под руку.
– Спасибо, – поблагодарила она, опираясь на его руку.
Коннор нахмурился. После того что сделал, он явно не заслуживал благодарности. И особенно из-за того, что собирался сделать.
– Для сорвиголовы вы довольно вежливы, – угрюмо усмехнулся он.
– Сорвиголова? Это не про меня.
Коннор недоверчиво хмыкнул и крепко сжал руку пленницы. Теперь веревочная петля болталась между ними.
Его неослабевающая энергия и выносливость начинали раздражать Софи.
– Нельзя ли помедленнее? – проворчала она. – У меня болит нога.
– Осталось пройти совсем немного. Вы неплохо справляетесь.
– Вам-то не приходилось лазить по горам в корсете, юбках и бальных туфлях. Хотелось бы мне носить простой плед и пару грубых башмаков на жесткой подошве.
Похититель бросил короткий взгляд через плечо.
– А вам пошло бы. Можете снять корсет, если хотите, да и юбку тоже. Но бальные туфельки лучше пока оставить. Боюсь, вы не сможете пройти босиком по холмам Северного нагорья. У вас слишком нежные ноги.
– Я не собираюсь разгуливать в одном белье. И не только ноги у меня слишком нежные для этих холмов. Пожалуйста, помедленней, – взмолилась она. – Подождите! Остановитесь и отпустите меня. Я вернусь домой, и мы навсегда забудем о том, что случилось этой ночью.
Горец остановился и обернулся.
– Мисс Маккарран, – медленно произнес он, – я не могу отпустить вас. И нам осталось пройти совсем немного. Обещаю. А я всегда выполняю свои обещания.
Вместо того чтобы тянуть Софи дальше на веревке, он обнял свою пленницу рукой за плечи, помогая ей идти. Поначалу она попыталась вырваться, но спокойная уверенность и сила, исходившие от этого странного человека, заставили ее довериться ему.
В лунном свете горец походил на темного ангела. Это впечатление усиливалось из-за его высокого роста и мощного телосложения. Его лицо поражало своей строгой красотой, а в движениях было что-то от грации дикого оленя. Казалось, живописные холмы Северного нагорья – его родная стихия.
Он вел себя грубо и жестоко, как настоящий дикарь. И все же в характере этого человека было нечто загадочное. Таинственный похититель говорил как человек образованный, а временами даже проявлял учтивость. Он предлагал Софи руку, переводя ее через скалы и ручьи, поддерживал за плечи, когда она чуть было не упала на склоне холма. За это она была ему благодарна. Что же до остального, то поведение горца вызывало у Софи недоумение.
Они продолжили путь. Свежий ночной ветер приятно холодил кожу, в воздухе витали ароматы трав и цветов. Казалось, холмы таят в себе неукротимую природную мощь. Все долгие годы, проведенные на континенте, Софи отчаянно скучала по Шотландии. И теперь ей неожиданно почудилось, что она вернулась наконец домой, пусть даже в обществе чужака-горца.
На какое-то мгновение Софи вновь ощутила себя не жалкой пленницей, а свободной, как этот разбойник. Ее захватило пьянящее чувство собственного всесилия, подобное грохочущему потоку воды, катящемуся вниз по горному склону. И неожиданно дар феи пробудился в ней, проснулась колдовская сила, не раз оживлявшая цветы в монастырском саду. Волшебный дар, свет которого она уже не раз пыталась подавить в себе, засиял в полную мощь. В своей затворнической жизни Софи жаждала приключений. Горец бросил ей вызов. Что ж, у нее достанет храбрости постоять за себя и свою свободу. Этот дикарь растревожил дремавшие в ней силы.
Софи коснулась чудесного кристалла у себя натруди. Камень постоянно напоминал ей о тайной клятве. Когда-то она укрылась в монастыре, чтобы защитить свой дар. Ей пришлось глубоко запрятать самые сокровенные свои желания и научиться ценить мир и покой. Но ей так и не удалось обрести подлинный мир в душе. Ее вечно терзала тоска по чему-то большему.
Горец протянул руку, чтобы помочь ей перебраться через россыпь камней. Ступив на обломок скалы, Софи споткнулась и непременно упала бы, но разбойник успел вовремя подхватить ее.
Обвив руками шею похитителя, девушка скользнула в его объятия. Почувствовав прикосновение могучего тела горца, она изумленно подняла глаза, захваченная новым волнующим ощущением. Коннор обнял Софи за талию, коснувшись се обнаженной спины там, где платье было расстегнуто. Неожиданное тепло мужских рук, прикосновение его пальцев к нежной девичьей коже заставили Софи пораженно замереть.
– Что вы собираетесь сделать со мной, сэр? – задыхаясь, прошептала она. Сердце девушки билось так часто, что, казалось, готово было выскочить из груди.
Он не ответил, а лишь сильнее обнял ее, потом медленно наклонился и прижался губами к ее губам.
Поцелуй был теплым, нежным и таким мимолетным, что когда он прервался, Софи испытала сожаление, вместо того чтобы возмутиться или встревожиться. Горец отступил на шаг, но девушка продолжала стоять, не в силах прийти в себя.
Он взял ее за руку и повел за собой сквозь пелену тумана в расщелину между двумя холмами. Софи шла молча.
Немного погодя он замедлил шаг и обернулся.
– Я прошу у вас прощения, мисс Маккарран, – прошептал он.
Девушка растерянно посмотрела на него:
– Что?
– Я прошу прощения, – повторил он, повернулся и быстро зашагал вперед, заставляя Софи едва ли не бежать следом. Тяжелый атлас платья хлестал траву, пригибая ее к земле, словно порывистый ветер.
Софи ничего не понимала. Голова у нее кружилась, колени подгибались. Извинился ли он за свой поспешный обжигающий поцелуй или за этот стремительный бег, который она с трудом выдерживала? Этот чужак, чье имя по-прежнему оставалось неизвестным, похитил ее, увез за тридевять земель, а вот теперь еще и поцеловал!
Софи вдруг почувствовала, как в ней снова начинает закипать гнев. Разбойник почти все время молчал. Большинство ее вопросов так и остались без ответа. За последние несколько часов весь ее мир перевернулся вверх тормашками. И что же делает этот дикарь после всего того, что случилось? Бормочет извинения?
Подхватив юбки, она старалась изо всех сил не отставать от своего похитителя. И вот на гребне очередного холма он наконец остановился. Софи устало закрыла глаза и подняла голову, подставляя лицо ветру и жадно хватая ртом холодный свежий горный воздух.
Горец коснулся ее руки, и Софи нехотя открыла глаза. Впереди она увидела часовню.
Глава 5
От прямоугольного каменного строения древней часовни остался лишь один остов без крыши. Софи разглядела остроконечные торцевые стены, устремленные в туманное ночное небо. На стене, напротив зияющей дыры дверного проема, словно открытые раны, чернели два сводчатых окна. Во дворе возвышался массивный каменный крест с круглым отверстием посередине.
– Я знаю это место, – неуверенно проговорила Софи. – Это часовня Святого Филлана. Эта земля принадлежит Маккарранам. Моему брату.
Горец повел ее за собой, взяв за руку.
– Да. Идем.
Софи охватила паника.
– Ни за что! Я знаю, чего вы хотите.
Он остановился и недоверчиво поднял брови:
– Да? И чего же?
Девушка надменно вздернула подбородок:
– Я отказываюсь выходить замуж. Жених ждет в часовне, верно? Сэр Генри заплатил вам, чтобы вы меня похитили?
– От Кэмпбелла я бы не взял ни пенни. – Не