грациозно король вел Бриандру под музыку быстрой аллеманды[19] , служило ярким свидетельством любви к танцам. Его очарование и остроумные замечания помогли девушке расслабиться, и она смогла в полной мере наслаждаться танцем.
Барбара Палмер стояла в стороне среди зрителей. Ее тревожный взгляд неотрывно следовал за танцующей парой. Каждый раз, когда Карл что-то шептал на ухо Бриандре, а та в ответ весело смеялась или кокетливо улыбалась партнеру, глаза Барбары вспыхивали недобрым огнем.
Толпа вокруг Джин Флеминг постепенно поредела, и в конце концов девушка осталась лишь в обществе брата короля, герцога Йоркского, и Джеймса Дугласа, беседовавшего с незнакомцем, только сегодня прибывшим ко двору.
Незнакомец стоял спиной к танцующим. Бриандра случайно скользнула взглядом по нему и сбилась с шага: нельзя было не узнать знакомый разворот широких плеч.
Сердце девушки бешено застучало, все тело — от макушки до кончиков пальцев — обдало жаром. Первым порывом было бежать прочь из зала, прежде чем Дэвид повернется и увидит ее.
Обрадованный появлением при дворе еще одного шотландца, Карл не заметил замешательства своей партнерши. Когда танец закончился, он сразу же направился к Дэвиду и тепло приветствовал его, дружески обняв за плечи. Дэвид, не видевший короля целый год, все свое внимание обратил на Карла и не разглядел прятавшуюся за его широкой спиной женщину.
Наконец Карл вспомнил о приличиях и, взяв Бриандру за руку, заставил встать рядом с собой. Девушка двигалась как заведенная, ее лицо превратилось в безжизненную маску.
— Лорд Гордон, вы имели удовольствие встречаться с этим горным цветком?
Если бы Карла в этот момент не отвлекла Барбара Палмер, он стал бы свидетелем того, какой шок испытал Дэвид, когда, повернувшись, увидел Бриандру.
Девушка в панике схватила за руку ближайшего к ней мужчину, которым оказался Джеймс Дуглас.
— Лорд Клейбурн, это наш танец.
Ее поступок изумил и Джин, и Джеймса Дугласа. Галантному шотландцу ничего не оставалось, как повести Бриандру в центр зала, а Джин, не оправившись от удивления, ошарашено смотрела им вслед.
Карл и не подозревал, что невольно стал причиной самой настоящей бури в душах четырех людей. Глядя на удаляющихся Дугласа и Бриандру, он одобрительно произнес:
— Да-а, из них получится красивая пара. Джин Флеминг почувствовала себя так, будто ее предали. Готовая вот-вот расплакаться, шестнадцатилетняя девушка не понимала, почему дорогая Бри, которой стоило лишь подать знак, чтобы к ее ногам бросились десятки поклонников, в том числе и сам король, выделила именно того, кто был мил ее сердцу. Расстроенная, она приняла приглашение герцога Йоркского и пошла танцевать.
Оказавшись вне поля зрения Гордона, Бриандра извинилась перед озадаченным молодым человеком и ушла. Она намеревалась пойти в свою комнату и в спокойной обстановке решить, как действовать дальше. Ей нельзя оставаться в Лондоне, пока здесь находится Дэвид.
Бриандра пробралась через толпу и увидела, что Дэвид и король стоят у выхода из зала. Она понимала, что не сможет пройти мимо этой пары незамеченной, поэтому повернулась и направилась в сад.
Дэвид Гордон изо всех сил старался делать вид, что его интересуют разглагольствования Карла.
— Я сожалею о смерти твоего отца, Дэвид. Он отважно сражался за моего отца. А ты — за меня. Я искренне благодарен и тебе, и лорду Клейбурну за верную службу.
— Сомневаюсь, что многие разделяют ваши чувства ко мне и Джемми, ваше величество. Мы, шотландцы, не пользуемся популярностью, — заметил Дэвид.
Карл нахмурился.
— Не забивай себе голову подобными мыслями. Просто некоторые не желают забыть, какую роль сыграла горстка шотландцев в гибели моего отца. Но будущее не должно омрачаться ошибками прошлого. Все вчерашние печали следует предать забвению прежде, чем займется заря нового дня.
Дэвиду хотелось напомнить добродушному монарху о том, что одним из качеств человеческой натуры как раз является нежелание что- либо забывать или прощать, но он не успел, потому что вернулся Джеймс Дуглас — без Бриандры. Дэвид тут же оглядел зал и успел увидеть, как девушка исчезла за дверью в сад. Он вежливо извинился перед собеседниками.
Бриандра сделала лишь несколько шагов по тропинке, когда ее сзади схватил Дэвид. Он резко развернул ее, и она встретилась со взглядом его темных глаз, полыхавших гневом.
— Господи, женщина, я едва сдерживаюсь, чтобы не придушить тебя!
Бриандрой владела ярость не меньшая, чем Дэвидом.
— Немедленно отпусти меня, иначе я позову на помощь, — процедила она. — Я не желаю, чтобы у меня снова появились синяки — следы рук Гордонов.
Дэвид немного расслабил пальцы, но не убрал рук с ее плеч.
— Ты хоть представляешь, что мне пришлось пережить за этот год? Как сильно я страдал?
— Страдал? — Девушка насмешливо подняла брови. — Избавьте меня от сказок о своих страданиях, милорд Гордон. Сомневаюсь, что они мне понравятся. Но если вам действительно захочется узнать, что такое настоящее страдание, я поведаю, как ваши люди пытались сжечь меня заживо. Вам рассказать о том, как это жутко, когда платье на тебе загорается, а едкий дым мешает дышать? Поверьте, лорд Гордон, это воспоминание еще живо в моей душе.
Дэвид сильно сжал ее плечи.
— Ты думаешь, я не переживал это вновь и вновь?
Бриандра ухмыльнулась.
— Дело в том, лорд Гордон, что для меня это не просто воспоминания. Я до сих пор ощущаю запах дыма.
Бриандра собралась уйти, но Дэвид удержал ее.
— Как ты можешь винить меня за действия обезумевшей толпы, Бриандра? Ведь меня даже не было в замке. Неужели после того, что между нами было, твоя любовь больше ничего не значит для тебя? Неужели нельзя было хотя бы попрощаться?
— Прощание ничего бы не изменило. Я с самого начала говорила тебе, что у нашей любви нет будущего. Но ты отказывался слушать меня, отказывался воспринимать действительность. — Бриандра гордо вскинула голову. — А вот я воспринимаю действительность. Я отбросила прочь весь ужас общения с кланом Гордонов. Я начала строить новую жизнь. Жизнь, в которой нет места воспоминаниям о Стрейлоу.
Дэвид едва не заскрежетал зубами от бешенства.
— И это твоя новая жизнь? Да ты посмотри на себя. Шляешься тут полуголая, как все придворные шлюхи. — Бриандра вскрикнула от боли, когда он содрал с ее волос металлическую сетку. — А что ты, во имя Господа, сделала со своими волосами? Да ты похожа на размалеванную проститутку.
Бриандра в ярости дала ему пощечину.
— Будь ты проклят, Дэвид Гордон! Убери свои лапы! Что бы я ни делала с собой или со своими волосами, тебя это больше не касается. Я довольна своей жизнью, поэтому оставь меня в покое. — Из глаз девушки брызнули слезы.
При виде слез Дэвид смягчился, его гнев мгновенно испарился. Неожиданность их встречи ошеломила его. Он потерял власть над собой и излил на нее свою долго сдерживаемую боль. И совсем не подумал о том, что она и так уже много выстрадала. Сейчас же Дэвид сожалел о своей вспышке, понимая, что ему следовало бы просить у нее прощения. А вместо этого он набросился на нее и заставил страдать еще больше. Неудивительно, что девушка возненавидела его.
Бриандра заметила, как изменилось выражение на освещенном бледной луной лице Дэвида. К своему удивлению, она почувствовала, что дрожит — но не от гнева. Итак, теперь предстоит еще сражаться со своей всепоглощающей любовью к Дэвиду Гордону. Девушка пристально вглядывалась в родное лицо, любуясь каждой черточкой.
Дэвид тоже не отрываясь смотрел на нее, с трудом преодолевая искушение обнять и поцеловать, губами снять все слезинки с нежных щечек. Он позволил себе провести пальцем по ее подбородку.
— Я скучал по тебе, Глупышка. Бриандра заставила себя улыбнуться.
— И я скучала, сэр Мошенник.
В следующее мгновение она повернулась и пошла прочь.
Дэвид стоял неподвижно и смотрел ей вслед до тех пор, пока ночной мрак не поглотил ее. Ярость и потрясение уступили место нежности. Все его чувства устремились к возлюбленной. Стоило заглянуть в ее удивительные глаза, и года мучений и проклятий на ее голову как не бывало.
Любит его Бриандра или нет, она ясно дала понять, что желает забыть его. Девушка доказала свою решимость тем, что за целый год не прислала ни единой весточки. Но сейчас в нем вновь возродилась надежда, потому что он нашел ее.
Бриандра сомневалась, что у нее хватит сил продолжать шагать прочь от Дэвида. Мысль о том, чтобы уйти от человека, которого она так сильно любит, казалась ей безумной.
«О, вот бы оказаться в его объятиях. Отдаться его ласкам!»
Каждый шаг давался с трудом. Преодолевая соблазн побежать назад, она сосредоточилась на том, чтобы заставить свои ноги двигаться, и повторяла про себя:
«Я не должна возвращаться. Я должна уехать из Лондона».
Войдя во дворец, Бриандра поднялась на галерею и поспешила в свою комнату. Джин, увидев кузину, догнала ее.
Девушка едва не плакала.
— Как ты могла это сделать, Бри?
Занятая собственными страданиями, Бриандра озадаченно взглянула на кузину. Они никогда не обсуждала с Джин Дэвида Гордона и поэтому не поняла, откуда та узнала о нем, если только не подслушала их разговор в саду.
— Полагаю, ты видела нас в саду, — вздохнула Бриандра и вошла в свою комнату. Девушка чувствовала, что после ссоры с Дэвидом ей не под силу вынести еще одну, с Джин. — У меня нет сегодня настроения говорить об этом, Джин. Извини