река давала еще возможность относительно безопасно продвигаться от краев Мерквуда на север, к травяным равнинам, и реку охранял король лесных эльфов.
Как видите, Бильбо добрался в конце концов по единственной доступной дороге. Возможно, мистеру Бэггинсу, дрожавшему на бочке, принесло бы некоторое утешение, если бы он знал, что эти дурные новости достигли Гэндальфа и вызвали у него большую тревогу, что колдун завершает другие свои дела (о которых в этой сказке не идет речь) и готовится отправиться на поиски компании Д Торина. Но Бильбо этого не знал.
А знал он только, что река тянется будто бесконечно, и что он голоден, и что у него сильный насморк, и что ему не нравится Гора, которая словно хмурилась и смотрела на него все более мрачно. Однако немного погодя река повернула на юг, и Гора снова отступила, и наконец, к вечеру все того же дня, берега стали скалистыми, река собрала все свои разошедшиеся рукава в единый быстрый поток в глубоком каменном русле, и плоты поплыли с большой скоростью.
Солнце садилось, когда, сделав еще один крутой поворот на восток, лесная река устремилась в Долгое озеро. У нее оказалось широкое устье с каменными столбами с обеих сторон, напоминающими утесы; у оснований столбов лежали груды булыжников. Долгое озеро! Бильбо и представить себе не мог, что озеро — не море! — может быть таким обширным. Оно такое широкое, что противоположный берег еле заметен, и такое длинное, что его конец, направленный в сторону Горы, вообще не виден. Только по карте Бильбо знал, что там далеко, где уже мерцают звезды Большой Медведицы, в озеро впадает река Бегущая из Дейла, вместе с Лесной рекой они наполняют глубокими водами то, что некогда, должно быть, было большой долиной в горах. В южном конце озера вода с удвоенной силой выливается через водопады и стремительно уходит в неведомые земли. В тишине вечера звук этих водопадов доносился как далекий грохот.
Близ устья Лесной реки располагался город, о котором говорили эльфы в королевских подвалах. Он стоял не на берегу, хотя и там виднелось несколько хижин и зданий побольше, но прямо на поверхности озера; от речного течения его защищал насыпной мол, который образовал спокойный залив. Широкий деревянный мост вел к оживленному городу, на сваях их толстых стволов. Это был город не эльфов, а людей, тех, кто осмеливался жить в тени драконьей горы. Эти люди преуспевали, занимаясь торговлей; товары доставляли с юга по большой реке и на повозках, минуя водопады, везли в город; но в древности, в те великие дни, когда Дейл на севере был богат, могуществен и процветал, эти люди тоже были богаты и сильны, и по воде сновали целые флотилии лодок, а в лодках золото или воины в броне, и тогда велись войны и совершались деяния, которые превратились в легенды. Когда в, засуху уровень воды в озере понижался, на берегах можно было увидеть развалины огромного города.
Но люди об этом почти не помнили, хотя у них и сохранились старинные песни о королях гномов Горы, Троре и Трейне из народа Дюрина, и о приходе дракона, и о падении повелителей Дейла. Некоторые пели также, что Трор и Трейн когда–нибудь вернутся и золото потоками снова потечет из горных врат, и земля заполнится новыми песнями и новым смехом. Но эта легенда никак не отражалась на повседневных делах.
Как только показались плоты из бочек, от свай города отплыли лодки и множество голосов приветствовало плотовщиков. Бросили веревки, налегли на весла, и вскоре плоты вышли из речного течения и, обогнув высокую скалу, оказались в спокойном заливе Озерного города. Здесь их привязали недалеко от южного конца городского моста. Скоро приедут люди с юга и увезут часть бочек, а другие снова наполнят товарами, и они направятся вверх по течению к эльфам. А пока бочки оставили плавать, а плотовщики и лодочники отправились в Озерный горо пировать.
Они были бы удивлены, если бы увидели, что произошло на берегу после их ухода и наступления ночной темноты. Прежде всего Бильбо перерезал веревки, подтащил одну бочку к берегу и открыл ее. Оттуда послышались стоны. Наружу выбрался несчастный гном. Мокрая солома торчала в его испачканной бороде; тело у него затекло, он был так избит, что с трудом смог вброд добраться до берега и со стонами лег. У него был голодный и свирепый вид, как у собаки, которую на неделю забыли на цепи в конуре. Это был Торин, но догадаться об этом можно было только по золотой цепи и по цвету его грязного и изорванного небесно–голубого капюшона с потускневшей серебряной кисточкой. Прошло немало времени, прежде чем он смог вежливо . разговаривать с хоббитом.
— Ну, вы живы или мертвы? — раздраженно спросил Бильбо. Наверно, он забыл, что смог хоть раз сытно поесть и мог пользоваться руками и ногами, не говоря уже о доступе свежего воздуха. — Вы в тюрьме или на свободе? Если хотите раздобыть еды и продолжить глупое приключение — это ваше приключение, а не мое, — разотрите руки и ноги и помогите освободить остальных, ; пока еще возможно!
Торин, конечно, понял, что Бильбо говорит справедливо, поэтому после еще нескольких стонов он встал и, как мог, принялся помогать хоббиту. Предстояло в темноте, в холодной воде, определить, в каких бочках сидят гномы. Стук и оклики вызвали ответ только из шести бочек. Гномов освободили и помогли выбраться на берег, где они сидели или лежали со стонами и проклятиями; они так промокли и замерзли, тело у них так затекло и было избито, что они с трудом понимали, что освободились, и не могли по справедливости испытывать благодарность.
Двалин и Балин особенно пострадали, и бесполезно было просить их о помощи. Меньше досталось Бифуру и Бофуру, они не так промокли, но тоже легли и не стали ничего делать. Однако Фили и Кили, относительно молодые (для гномов), к тому же обложенные плотно соломой в маленьких бочонках, смогли даже улыбаться; они отделались одним–двумя ушибами, а скованность движений скоро прошла.
— Надеюсь, никогда больше мне не придется нюхать яблоки! — сказал Фили. — Моя бочка ими пропахла. Нюхать яблоки, когда ты не можешь пошевелиться, тебе холодно и нечего есть, — от этого с ума можно сойти. Сейчас могу слопать что угодно, но не яблоки!
С помощью Фили и Кили Торин и Бильбо разыскали остальных членов компании и вытащили их. Бедный толстяк Бомбур лишился чувств; Дорн, Нори, Ори, Ойн и Глойн насквозь промокли и казались полуживыми; всех пришлось относить на берег на руках и оставить лежать.
— Ну, вот мы и здесь! — сказал Торин. — Я полагаю, мы должны поблагодарить наши звезды и мистера Бэггинса. Я уверен, он поблагодарить наши звезды и мистера Бэггинса. Я уверен, он имеет право ожидать благодарности, хотя мне лично хотелось бы, чтобы он придумал более удобный способ передвижения. Тем не менее … мы снова к вашим услугам, мистер Бэггинс. Несомненно наевшись и отдохнув, мы почувствуем должную благодарность. А тем временем что же нам делать?
— Предлагаю пойти в Озерный город, — ответил Бильбо. — Что еще?
Конечно, ничего другого не оставалось; поэтому, оставив остальных, Торин, Фили, Кили и хоббит отправились по берегу к большому мосту. Мост охраняли, но стражники были не очень бдительны, потому что уже давно городу ничего не угрожало. Если не считать редких споров относительно пошлины за проезд по реке, горожане дружили с лесными эльфами. Другие опасность находились далеко; городская молодежь даже открыто сомневалась в существовании дракона в горе и смеялась над седобородыми стариками, которые рассказывали, что в молодости видели дракона в небе. Поэтому неудивительно, что стражники пили вино и смеялись у огня в хижине, они не заметили, как вышли из бочек гномы, и не слышали шагов четверых разведчиков. И очень удивились, когда в двери появился Торин Оукеншилд.
— Кто вы и что вам нужно? — закричали стражники, вскакивая и хватаясь за оружие.
— Я Торин, сын Трейна, сына Трора, Короля–под–Горой, — громким голосом ответил гном; и, несмотря на порванную одежду и испачканный капюшон, выглядел он как король. Золотая цепь сверкала у него на груди, глаза его казались темными и глубокими. — Я вернулся. И хочу встретиться с вашим бургомистром.
Все чрезвычайно возбудились. Те, что поглупее, выбежали из хижины, как будто ожидали, что Гора станет золотой, а вода в озере пожелтеет. Вперед выступил начальник стражи.
— А это кто? — спросил начальник стражи, указывая на Фили, Кили и Бильбо.
— Сыновья дочери моего отца, — ответил Торин, — Фили и Кили из народа Дюрина, и мистер Бэггинс, который путешествует с нами с запада.
— Если вы пришли с миром, положите оружие! — сказал начальник.
— У нас его нет, — ответил Торин, и это было правдой; ножи, а также великий меч Оркрист у гномов отобрали лесные эльфы; Бильбо сохранил свой короткий меч, который, как обычно, спрятал, но он