Маяк, XVII, 43–44.
241
Weihnachte in Schleswig-Holstein, 73–75.
242
Терещ., VII, 64.
243
Weihnachte in Schleswig-Holstein., 41–42; Срп. pjeчник, 33; Иличь, 95.
244
Маяк, XI, 55.
245
Вставай, деревцо, давай нам плодов; нынче ведь щедрый день.
246
Гануш, 31, 117–8; Срп. рjечник, 35; Маяк, XI, 39; Beitrage zur D.Myth., II, 126; Die Gotterwelt, 286.
247
Домашний быт рус. царей, соч. Забелина, I, 327–8.
248
Поэтому слово коледовать стало употребляться в смысле: собирать милостину, просить хлеба, коледа — дневной сбор милостины нищими; пол. (coleda — подарки на Святки и Новый год); в других славянских наречиях «коледа» стала означать славление; рус. поговорка: «Полно коледу томить» = давай милостину, не томи бедного. — Обл. Сл., 87–88; Терещ., VII, 13; Архив ист. — юрид. свед., II, полов. 2,131.
249
Показалец Раковского, I, стр. XVI; Времен. О. И. и Д., XXII, 10–11; Срп. pjучник, 285.
250
Ч. О. И. и Д. 1864,1, нар. песни галицкой и угорской Руси, 6; Об истор. зн. нар. рус. поэз., 18.
251
Ч. О. И. и Д. 1864,1, 8–11, 19; Приб. к Изв. Ак. Н. 1852 г., 29–30; в Черниговской губ. поют: застилайте столы коврами, насыпайте кубки винами, да и буде к вам трое гостей: первый гость — ясен Месячка, другий гость — ясная Сонейка, третий гость — дробен Дожчик и т. д.
252
Ч. О. И. и Д. 1864, I, 4.
253
Ч. О. И. и Д. 1864, 1, 7, 66; Ж. М. Н. П. 1867, стат. О. Миллера, 626–8.
254
Ч. О. И. и Д. 1864, I, 157.
255
Подпоясался житною соломою.
256