на которую распространяются солнечные тепло и свет. Отсюда естественным образом следует, что все, что мы можем видеть, в том числе ярко блестящие звезды, относится к этой вселенной. Шрила Шукадева Госвами признал, что описать эту обширную материальную вселенную во всех подробностях не представляется возможным, и все же он хотел передать царю все те сведения, которые были получены им по системе парампары. Из этого мы должны заключить, что раз уж даже материальные экспансии Верховной Личности Бога не могут быть познаны полностью, то постичь, насколько обширен духовный мир, тем более невозможно. Об этом же говорится в «Брахма-самхите» (5.33):
адваитам ачйутам анадим ананта-рупам
адйам пурана-пурушам нава-йауванам ча
Определить границы экспансий Говинды, Верховной Личности Бога, не под силу никому — даже личностям, обладающим совешенством Брахмы, не говоря уже о крошечных ученых, которые, со своими несовершенными органами чувств и несовершенными же приборами, неспособны предоставить нам информацию хотя бы только об этой вселенной. Поэтому следует довольствоваться той информацией, которую мы получаем из ведических источников, в изложении таких авторитетов, как Шукадева Госвами.
йах — который; ва — ли; айам — этот; двипах — остров; кувалайа — Бхулока; камала-коша — чашечки цветка лотоса; абхйантара — внутренняя; кошах — чашечка; нийута- йоджана-вишалах — шириной в миллион йоджан (восемь миллионов миль); самавартулах — идеально круглый, то есть имеющий равную длину и ширину; йатха — как; пушкара-патрам — лист лотоса.
Планетная система, известная как Бху-мандала, напоминает цветок лотоса, а ее семь островов — чашечку этого цветка. Длина и ширина острова, который называется Джамбудвипа и расположен в середине чашечки, равен миллиону йоджан [восьми миллионам миль]. Джамбудвипа имеет круглую форму, подобно листу лотоса.
йасмин — в той Джамбудвипе; нава — девять; варшани — территорий; нава-йоджана-сахасра — 72 000 миль в длину; айамани — размером; аштабхих — восемью; марйада — обозначающими границы; гирибхих — горами; сувибхактани — аккуратно отделенные друг от друга; бхаванти — есть.
Джамбудвипа разделена на девять территорий, протяженность каждой из которых 9 000 йоджан [72 000 миль]. Границы этих территорий обозначены восемью горами, которые аккуратно отделяют их друг от друга.
КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур приводит следующую цитату из «Ваю-пураны», в которой описывается расположение различных гор, начиная с Гималаев.
дханурват самстхите джнейе две варше дакшиноттаре. диргхани татра чатвари чатурасрам илавритам ити дакшиноттаре бхаратоттара-куру-варше чатвари кимпуруша-хариварша- рамйака-хиранмайани варшани нила-нишадхайос тирашчинибхуйа самудра-правиштайох самлагнатвам ангикритйа бхадрашва-кетумалайор апи дханур-акрититвам. атас тайор даиргхйата эва мадхйе санкучитатвена нава-сахасрайаматвам. илавритасйа ту мерох сакашат чатур-дикшу нава-сахасрайама-твам самбхавет вастутас тв илаврита-бхадрашва-кетумаланам чатус-тримшат- сахасрайаматвам джнейам.
эшам — всех этих территорий, на которые разделена Джамбудвипа; мадхйе — среди; илавритам нама — которая называется Илаврита-варшей; абхйантара-варшам — внутренняя территория; йасйа — которой; набхйам — в пупке; авастхитах — расположена; сарватах — целиком; сауварнах — состоящая из золота; кула-гири-раджах — самая знаменитая из всех знаменитых гор; мерух — гора Меру; двипа-айама-самуннахах — высота которой равна ширине Джамбудвипы; карника-бхутах — существующая в качестве семенной коробочки; кувалайа — этой планетной системы; камаласйа — как цветок лотоса; мурдхани — на вершине; два-тримшат — тридцать две; сахасра — тысячи; йоджана — йоджан (одна йоджана — восемь миль); витатах — пртянулась; муле — у подножия; шодаша-сахасрам — шестнадцать тысяч йоджан; тават — на столько; антах-бхумйам — в землю; правиштах — вошла.
Одна из этих территорий, или варш, называется Илавритой и расположена в середине чашечки лотоса. В Илаврита-варше находится гора Сумеру, состоящая из золота. Гора Сумеру — словно семенная коробочка лотосоподобной планетной системы Бху-мандала. Высота этой горы равна ширине Джамбудвипы, то есть составляет 100 000 йоджан [800 000 миль]. Из них 16 000 йоджан [128 000 миль] находятся в земле; таким образом, гора возвышается над землей на 84 000 йоджан [672 000 миль]. Ширина этой горы — 32 000 йоджан [256 000 миль] у вершины и 16 000 йоджан у подножия.
уттара-уттарена илавритам — дальше и дальше на север от Илаврита-варши; нилах — Нила; шветах — Швета; шрингаван — Шрингаван; ити — так; трайах — три горы; рамйака — Рамъяка; хиранмайа — Хиранмая; курунам — территории Куру; варшанам — варш; марйада-гирайах — горы, обозначающие границы; прак-айатах — протянувшиеся с восточной стороны; убхайатах — на восток и на запад; кшарода — океан соленой воды; авадхайах — простираясь до; дви-сахасра-притхавах — шириной две тысячи йоджан; эка-экашах — одна за другой; пурвасмат — чем предыдущая; пурвасмат — чем предыдущая; уттарах — дальше на север; уттарах — дальше на север; даша-амша-адхика-амшена — на одну десятую от предыдущей; даиргхйах — длиной; эва — поистине; храсанти — становятся короче.
Точно к северу от Илаврита-варши друг за другом — каждая следующая севернее, чем предыдущая — расположены три горы: Нила, Швета и Шрингаван. Они обозначают границы трех варш — Рамъяки, Хиранмаи и Куру — и отделяют их друг от друга. Ширина этих гор — 2 000 йоджан [16 000 миль], а в длину они простираются на запад и на восток вплоть до берегов океана соленой воды. Длина каждой последующей горы [считая с юга на север] в десять раз меньше, чем предыдущей, но высота всех трех гор одна и та же.
КОММЕНТАРИЙ: В этой связи Мадхвачарья цитирует из «Брахманда Пураны» следующие стихи:
йатха бхагавате туктам бхауванам коша-лакшанам
тасйавиродхато йоджйам анйа-грантхантаре стхитам мандоде пуранам чаива вйатйасам кшира-сагаре раху-сома-равинам ча мандалад дви-гуноктитам винаива сарвам уннейам йоджанабхедато 'тра ту
Из этих стихов явствует, что помимо Солнца и Луны существует невидимая планета, которая называется Раху. Перемещения Раху служат причиной солнечных и лунных затмений. Мы полагаем, что современные экспедиции, которые пытаются достичь Луны, по ошибке попадают на Раху.
эвам — так; дакшинена — длина которых убывает в южном направлении; илавритам — от Илаврита-варши; нишадхах хема-кутах хималайах — три горы: Нишадха, Хемакута и Хималая; ити — так; прак-айатах — протянулись на восток; йатха — точно как; нила-адайах — горы, возглавляемые Нилой; айута-йоджана-утседхах — высотой десять тысяч йоджан; хари-варша — территория, которая называется Хари-варшей; кимпуруша — территория, которая называется Кимпурушей; бхаратанам — территория, которая называется Бхарата-варшей; йатха-санкхйам — в соответствии с номером.
Подобно им, к югу от Илаврита-варши расположены три огромные горы, которые протянулись с востока на запад и называются (считая с севера на юг) Нишадхой, Хемакутой и Хималаей. Высота каждой из них — 10 000 йоджан [80 000 миль]. Они обозачают границы трех варш: Хари-варши, Кимпуруши-варши и Бхарата-варши [Индии].
татха эва — точно так же; илавритам апарена — к западу от Илаврита-варши; пурвена ча — к востоку; малйавад-гандха-маданау — горы, по которым проходит граница: Малъяван на западе и Гандхамадана на востоке; а-нила-нишадха-айатау — вплоть до горы Нила на севере и вплоть до горы Нишадха на юге; дви-сахасрам — две тысячи йоджан; папратхатух — они простираются; кетумала-бхадрашвайох — двух варш: Кетумалы и Бхадрашвы; симанам — границу; видадхате — устанавливая.
Точно так же к западу и к востоку от Илаврита-варши расположены две огромные горы, которые называются, соответственно, Малъяваном и Гандхамаданой. Эти две горы, высота которых 2 000 йоджан [16 000 миль], простираются вплоть до горы Нила на севере и Нишадхе на юге. Они обозначают границы Илаврита-варши, а также варш Кетумала и Бхадрашва.
КОММЕНТАРИЙ: Даже здесь, на Земле, существует очень много гор, и едва ли размеры всех этих гор действительно определены. Пролетая над горной местностью на пути из Мехико в Каракас, мы видели столько гор, что нам показалось сомнительным, чтобы их высота, длина и ширина были как следует измерены. Поэтому, следуя указаниям Шукадевы Госвами, которые он дал в «Шримад-Бхагаватам», мы не должны пытаться одними лишь своими расчетами охватить огромные горные области вселенной. Шукадева Госвами уже сказал, что выполнить такие расчеты было бы очень трудно, даже имея такую же длинную жизнь, как Брахма. Мы просто должны довольствоваться утверждениями авторитетов, подобных Шукадеве Госвами, и отдавать должное внешней энергии Верховной Личности Бога, благодаря которой возник весь материальный космос. Приведенные здесь размеры, например, 10 000 йоджан или 100 000 йоджан, следует считать верными, поскольку они даны Шукадевой Госвами. Своими экспериментальными методами познания мы не можем ни подтвердить, ни опровергнуть утверждений «Шримад-Бхагаватам». Надо просто слушать эти утверждения в изложении авторитетов. Если мы будем ценить деятельность столь обширной энергии Верховной Личности Бога, это пойдет нам на пользу.
мандарах — гора Мандара; меру-мандарах — гора Мерумандара; супаршвах — гора Супаршва; кумудах — гора Кумада; ити — так; айута-йоджана-вистара-уннахах — имеющие по десять тысяч йоджан в высоту и в ширину; мерох — Сумеру; чатух-дишам — четыре стороны; аваштамбха-гирайах — горы, подобные поясам Сумеру; упакОптах — расположены.
С четырех сторон великой горы Сумеру, опоясывая ее, расположены четыре горы: Мандара, Мерумандара, Супаршва и Кумуда. Протяженность и высота этих гор равны 10 000 йоджан [80 000 миль].
чатуршу — на четырех; этешу — на этих горах, начиная с Мандары; чута-джамбу-кадамба — таких деревьев, как манго, розовая яблоня и кадамба; нйагродхах — и дерево баньян; чатварах — четыре вида; падапа-праварах — лучшие из деревьев; парвата-кетавах — флагштоки на горах; ива — как; адхи — над; сахасра-йоджана-уннахах — тысяч йоджан в высоту; тават — столько же; витапа-витатайах — длина ветвей; шата-йоджана — сто йоджан; паринахах — в ширину.
На вершинах этих четырех гор, словно флагштоки, стоят манговое дерево, розовая яблоня, дерево кадамба и дерево баньян. Эти деревья насчитывают 100 йоджан [800 миль] в ширину и 1 100 йоджан [8 800 миль] в высоту. Радиус, на который расходятся их ветви, также равен 1 100 йоджан.