— Мою одежду, — Филипп тянул руку в окошко. Еще немного, и он незаметно откроет щеколду.
Громила поднял сюртук и протянул мистеру Робийяру. Филипп убрал руку.
Окошко захлопнули: путь на свободу был отрезан. В руках остался только сюртук, подаренный Батлером.
Эллин!..
Эллин!.. Филипп все вспомнил. Его встречи с Эллин, их план пожениться. Все рухнуло из-за этого страшного плена.
Кто-то запер его здесь со слепой девушкой и наблюдает за ним. Филипп резко обернулся к двери, откуда могут смотреть? Нигде ни просвета.
Хотя кто-то продолжал наблюдать: Филипп это чувствовал.
Филипп прислушался к крикам во дворе.
…Он с такими надеждами отправлялся в город, садился на поезд и думал, что он привезет его к Эллин.
Привез. Только не к Эллин.
А сначала все складывалось очень удачно.
Побег из имения Батлера, который хоть и хорошо к нему относился, имел на него какие-то свои далеко идущие планы. Встреча на вокзале с таинственным мистером Галлимаром, который помог провести Филиппа мимо Пьера Робийяра, потом дом, в котором, как обещал Батлер, его ждет Эллин. Эллин, которая придет к своей подруге Роз Бибисер.
Филипп напрягся. Вот откуда он знал это имя. Вот почему он пришел в дом к этой девушке. Кто-то пытался тихо открыть наружную дверь!
Филипп замер: звуки затихли. Тишина. «Что он знает об этом семействе Бибисеров. Про Роз он что-то слышал. Кто рассказывал? Сама она ничего не говорила. Что-то рассказал мистер Батлер. Что именно? Вспоминаем.
Слепая девушка и ее дядя.
Батлер говорил об этом за ужином.
Бибисеру нужно выдать замуж свою племянницу.
Если Роз выйдет замуж, то ее дядя получит деньги. От своего умершего брата. По завещанию. Дар Бибисер — отец Роз, понимал, что его братец Мартин просто так о племяннице заботиться не будет.
Но это же ответ на все вопросы Филиппа?
Бибисер должен выдать замуж племянницу, чтобы получить куш для себя. Но как же можно выдать замуж слепую девушку?
Только обманом.
За кого?»
В замочной скважине опять заскрипели ключом.
«Кого могли обмануть? Только такого юношу, который одинок, за которого некому заступиться. А Филипп Робийяр после изгнания из дому — совсем одинок, и глумиться над ним можно всякому.
Что сказал Бибисер? Филиппа могут сослать на каторгу, если он не женится на Роз. Это факт. Слуги подтвердят, что он целовал ее: и вообще: дальше, что хочешь! Дядя ославил его на весь штат. Кто же поверит трижды вору и соблазнителю девушек. Филипп бы такому тоже не поверил.
Плачь несчастная Кэролайн, что когда-то родила на свет Филиппа без отца, без роду, без племени.»
«Опять тишина? Почему тишина? За дверью никто не возится. Громилы побежали к Бибисеру? Интересуются, как поступить с Эллин… Опять с Эллин… надо запомнить: здесь нет никакой Эллин. Только Роз!., и Филипп? Но это же страшно».
«Вспоминай дальше!
Память возвращается с трудом, какими — то цветными лоскутками. Дальше, дальше!
Командует здесь Бибисер. Скорее всего придумал все — тоже он. И Филипп и Роз лишь жертвы его хищных планов. Он хочет женить свою племянницу на Филиппе.
Это упрощает дело. Нужно объяснить Роз то, что она стала пособницей в чудовищном преступлении. Она сохранила частицу разума — они смогут вместе убежать отсюда. И дело будет в шляпе. А вдруг Роз не захочет бежать?
Вдруг, она его действительно любит? От такого предположения мурашки по спине. Это невозможно, хотя тогда планы дяди — ей на руку. Но как Роз могла полюбить его? Ведь она — слепа.
Как она могла влюбиться в Филиппа. Не за лицо же? За тело? — Ерунда.
Или за поступки? Стоп.
Поступки.
Поступки, тех людей, что держат их здесь, похожи на маскарад. Филиппа все обманывают.
Нет, — все не то! К истине не приближает.
Филипп Роз, похоже, абсолютно не нужен. Ведь она даже его имя забыла. Интересы в этом деле — только у Бибисера. Юноша и девушка — его пленники. Его игрушки!
Бибисер хочет его женить! Но это невозможно! Его брак действительно невозможен с Роз!!! Потому что… потому что… он женат на Эллин!!!
Тайным венчанием!
Ура! Это спасительная гипотеза!
Но они захотят доказательств. Надо придумать доказательства! И… стоп. Ведь доказательств нет!
Этот трюк невозможен».
«Становится все холоднее и холоднее. Что они там делают с этими комнатами! За окном — жара!
Какую роль играет в деле дядя. Почему он так поступает. Ворвался как зверь. О-о, его психология понятна, если следовать описанию Батлера…»
Бибисеру надоело ждать, что Роз не кричит: «Изнасиловали! Обесчестили! Раздавили!»
Обесчестили?! Бибисер решил это сделать сам. Появился внезапно, чтобы лично самому все засвидетельствовать. И поставил на этом деле точку. Все ясно и так.
А Роз пришла в ужас. Об этом говорил ее вид. Видно она все хотела устроить не так.
Бибисер что-то напортил. Это он понял по лицу Роз. Но он, прежде всего, хотел напугать Филиппа. Он дал ему понять, что с точки зрения морали он — по уши в дерьме. Которое волнует своим видом мнение общества.
Это общество отплатит Филиппу за шутки с девушкой плохой монетой. Оно ни на йоту не поверит ему, что его заманил в этот дом дядя слепой девушки, обладающий дьявольским умом, и заставил совратить ее.
Потому что почти никто не знает, что Бибисеру от этого польза.
«Кто мне поверит, что я не совращал девушку. Я — скорее ее жертва. Точнее, жертва ее дяди.
С точки зрения суда — только мужчина может совращать женщину. Он — насильник, а она — жертва.
И страшный Бибисер это понимает. И рассчитывает на то, что и я это понимаю: мне это общество грозит минимум десятью годами каторги за совращение слепой девушки. И потому: чтобы я ни говорил в суде, мне никто не поверит.
Какой ход с племянницей он придумал!
Если мужчина не женится на обесчещенной им девушке, — страдает не честь этой девушки — нет! Под угрозой находится жизнь мужчины. И поэтому я обязан на ней жениться. Это его гениальная находка. Не мог не отдать должное его гениальности. До такого навряд ли додумался бы сам Чарльз Батлер…»