Хенрик Ибсен
Куклен дом
Хелмер, адвокат
Нора, негова жена
Доктор Ранк
Госпожа Линде
Крогстад, ходатай
Трите малки деца на Хелмерови
Анна-Мария, бавачка
Прислужница
Носач
ПЪРВО ДЕЙСТВИЕ
(Приятно и с вкус, но не луксозно наредена стая. На дъното вдясно една врата води за преддверието; втора врата вляво на дъното води за работната стая на Хелмер. Между тези две врати има пианино. По средата на лявата стена има врата, малко по-напред прозорец. Близко до прозореца кръгла маса с кресло и малка софа. На дясната странична стена по-назад врата; до същата стена по-напред кахлена печка, пред нея няколко кресла и един стол-люлка. Между печката и страничната врата малка маса. По стените медни гравюри. Една лавица е порцеланови и други художествени дреболии; малка библиотека с книги в разкошна подвързия; цялата стая е постлана с килим. В печката гори огън. Зимен ден.
В преддверието се звъни; веднага се чува, че се отваря. Нора влиза в стаята, като тананика весело; тя е с шапка на главата и връхна дреха, носи множество пакети, които слага на масата вдясно. Оставя отворена зад себе си вратата ига преддверието и там се вижда носач, който държи елха и кошница; той ги предава на прислужницата, която им е отворила.)
НОРА. Скрий добре елхата, Елена! Децата в никакъв случай не бива да я видят до довечера, когато ще бъде украсена.
НОСАЧЪТ. Петдесет йори.
НОРА. Ето една крона. Не… задръжте остатъка!
ХЕЛМЕР
НОРА
ХЕЛМЕР. Катеричката ли тропоти там?
НОРА. Да.
ХЕЛМЕР. Кога се прибра катеричката у дома?
НОРА. Ей сега.
ХЕЛМЕР. Не ми пречи!
НОРА. Но, Торвалд, тази година можем вече да го ударим малко на лукс. Нали? Съвсем, съвсем мъничко. Та нали сега ще получаваш голяма заплата и ще печелиш много, много пари!
ХЕЛМЕР. Да, от Нова година. Но ще минат още цели три месеца, докато заплатата започне да тече.
НОРА. Ех, дотогава можем да правим заеми.
ХЕЛМЕР. Нора!
НОРА
ХЕЛМЕР. Да, предположи за миг, че се случи такова нещо! Какво ще правиш тогава?
НОРА. Случи ли се такова страшно нещо, ще ми бъде съвсем безразлично дали имам дългове или не.
ХЕЛМЕР. Ами хората, от които съм заел парите?
НОРА. Хората ли? Какво ме е грижа за тях? Нали са чужди.
ХЕЛМЕР. Нора, Нора! Ти си истинска жена! Но сериозно, Нора: ти знаеш какво мисля по тая точка. Никакви дългове! Никога заеми! Има нещо несвободно, а заедно с това и нещо некрасиво в едно домакинство, основано на заеми. До ден-днешен ние двамата издържахме храбро, нека продължим така и през останалото късо време — там, гдето се налага.
НОРА
ХЕЛМЕР
НОРА
ХЕЛМЕР. Вземи!
НОРА
ХЕЛМЕР. Да, наистина трябва!
НОРА. Да, да, ще изкарам дълго. А сега ела да ти покажа покупките. И толкова евтини са! Виж тук: нови дрехи за Ивар… взех му и сабя. Ето конче и свирка за Боб и кукла с люлка за Еми. Вярно, доста простички, но тя веднага чупи всичко. А ето плат за дрехи и носни кърпи за прислужниците. Всъщност Майка Анна- Мария би трябвало да получи много повече!
ХЕЛМЕР. А какво има в тоя пакет?
НОРА
ХЕЛМЕР. Ах, тъй! Но сега кажи ми, малка прахоснице, с какво сподоби себе самата?
НОРА. Ах, остави! Себе си? Не зная наистина, какво…
ХЕЛМЕР. Трябва обаче. Кажи ми нещо разумно, което особено би те зарадвало.
НОРА. Наистина не зная какво. Ах, да, Торвалд, слушай…
ХЕЛМЕР. Е?
НОРА
ХЕЛМЕР. Хайде, кажи го!
НОРА
ХЕЛМЕР. Ама, Нора…
НОРА. Ах, да, дай ми, Торвалд, много те моля; после ще увия парите в хубава златна хартия и ще ги окача на коледното дърво. Няма/ли да бъде чудесно?
ХЕЛМЕР. Как се наричат онези птици, които харчат всичките пари?
НОРА. Да, да, лекомислени синигерчета… зная. Но ще направим тъй, както казах, Торвалд; после ще имам време да размисля, какво ми е най-необходимо. Не е ли твърде разумно, Торвалд, а?
ХЕЛМЕР